"عليون" - Dictionnaire arabe français
"عليون" - Traduction Arabe en Français
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
Je rends hommage au sacrifice ultime des passagers et des équipages de ces avions qui, comme Alioune Blondin Beye et ses collègues eux aussi décédés, ont donné leur vie pour le rétablissement de la paix en Angola. | UN | وأحيي التضحية العظيمة التي قدمها ركاب وطاقم هاتين الطائرتين الذين وهبوا حياتهم في سبيل استعادة السلام في أنغولا، مثل الراحل عليون بلوندين بيي وزملائه. |
S. E. M. Alioune Diagne | UN | سعادة السيد عليون دياني |
43. Des négociations de paix entre les deux parties au conflit ont été engagées le 15 novembre 1993 à Lusaka (Zambie), sous la médiation de l'ONU agissant par l'intermédiaire du Représentant du Secrétaire général, M. Alioune Blondin Beye. | UN | ٤٣ - وفي ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، بدأت في لوزاكا، زامبيا، مفاوضات سلم بين الطرفين المتنازعين، توسطت فيها اﻷمم المتحدة وجرت عن طريق ممثل اﻷمين العام، السيد عليون بلوندين باي. |
Les membres du Conseil ont rendu hommage au personnel des Nations Unies pour son courage et son dévouement et pour la contribution qu’il a apportée pendant de nombreuses années à la MONUA et aux opérations précédentes de la Mission de vérification des Nations Unies en Angola (UNAVEM), y compris à l’ancien Représentant spécial du Secrétaire général, feu Alioune Blonfin Beye. | UN | وأشاد أعضاء المجلس بالمساهمة التي قدمها على مر السنين موظفو اﻷمم المتحدة المتفانون والشجعان في بعثة المراقبين وفي العمليات السابقة لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا، ومن بينهم الممثل الخاص السابق لﻷمين العام، المرحوم الاستاذ عليون بلوندين باي. |
Les membres du Conseil ont rendu hommage au personnel des Nations Unies pour son courage et son dévouement et pour la contribution qu’il a apportée pendant de nombreuses années à la MONUA et aux opérations précédentes de la Mission de vérification des Nations Unies en Angola (UNAVEM), y compris à l’ancien Représentant spécial du Secrétaire général, feu Alioune Blonfin Beye. | UN | وأشاد أعضاء المجلس بالمساهمة التي قدمها على مر السنين موظفو اﻷمم المتحدة المتفانون والشجعان في بعثة المراقبين وفي العمليات السابقة لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا، ومن بينهم الممثل الخاص السابق لﻷمين العام، الراحل عليون بلوندين باي. |
18. Les ministres ont rendu hommage à la mémoire de Me Alioune Blondin Beye, disparu brutalement avec son équipe, pour son inestimable contribution à la recherche de la paix en Angola. | UN | ١٨ - وحيا الوزراء ذكرى اﻷستاذ عليون بلوندين باي، الذي اختفى بشكل مفاجئ مع فريقه، على مساهمته التي لا تقدر بقيمة في مساعي السلام في أنغولا. |
M. Alioune Tine, Secrétaire général de la Rencontre africaine pour la défense des droits de l'homme (RANDDHO), dans le cadre d'une séance de travail officielle avec plusieurs dirigeants de cette ONG (24 octobre); | UN | السيد عليون تيني، الأمين العام للقاء الأفريقي من أجل الدفاع عن حقوق الإنسان (RANDDHO)، في جلسة عمل رسمية مع عدد من قادة هذه المنظمة غير الحكومية (24 تشرين الأول/أكتوبر)؛ |
3. Grâce aux efforts inlassables de mon Représentant spécial, M. Alioune Blondin Beye, une délégation du Gouvernement s'est rendue le 21 décembre 1995 au quartier général de l'UNITA à Bailundo, pour s'y entretenir de la mise en oeuvre du Protocole de Lusaka (voir S/1994/441, annexe). | UN | ٣ - وفي أعقاب الجهود الدؤوبة التي بذلها ممثلي الخاص السيد عليون بلوندين بييه، اجتمع وفد من الحكومة مع قادة يونيتا في مقرهم الرئيسي في بيلوندو في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ لاستعراض تنفيذ بروتوكول لوساكا. |
3. Au cours de la période considérée, mon Représentant spécial, M. Alioune Blondin Beye, s'est entretenu avec le Président dos Santos et avec M. Savimbi à plusieurs reprises, afin d'essayer de les convaincre de reprendre les discussions sur les questions militaires et autres questions en suspens. | UN | ٣ - واجتمع ممثلي الخاص، السيد عليون بولوندين بييه، خلال هذه الفترة، بالرئيس دوس سانتوس، والسيد سافيمبي في عدة مناسبات لمحاولة اقناعهما باستئناف المناقشات بشأن المسائل السياسية وغيرها من المسائل المعلقة. |
4. Mon Représentant spécial, M. Alioune Blondin Beye, continue à tout faire pour faciliter l'application du Protocole de Lusaka (S/1994/1441, annexe) avec le soutien des représentants de trois États observateurs (États-Unis d'Amérique, Fédération de Russie et Portugal). | UN | ٤ - ولقد واصل ممثلي الخاص السيد عليون بولوندين بييه بذل جهوده لتيسير تنفيذ بروتوكول لوساكا )S/1994/1441، المرفق( بدعم من الدول المراقبة الثلاث )الاتحاد الروسي والبرتغال والولايات المتحدة الامريكية(. |
Ces contacts, de même que les efforts de mon Représentant spécial, M. Alioune Blondin Beye, et des représentants des trois États observateurs (États-Unis d'Amérique, Fédération de Russie et Portugal) ont permis de faire certains progrès dans la réalisation des objectifs fixés et l'application du calendrier convenu par le Gouvernement et l'UNITA en janvier 1996. | UN | ونتيجة لهذه الاتصالات، وكذلك لجهود ممثلي الخاص، السيد عليون بلوندين بييه، وممثلي الدول المراقبة الثلاث )الاتحاد الروسي والبرتغال والولايات المتحدة اﻷمريكية(، اتخذت بعض الخطوات للوفاء باﻷهداف المحددة في الجدول الزمني المتفق عليه بين الحكومة ويونيتا في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦. |
Le Comité demeure également préoccupé par le fait que dans les cas où des enquêtes ont été initiées, elles n'ont pas été engagées promptement et les procédures judiciaires restent excessivement longues et en suspens, y compris dans les cas où les actes de torture ont entraîné la mort, à l'instar des cas de MM. Dominique Lopy, Alioune Badara Diop, Abdoulaye Wade Yinghou, Mamadou Bakhoum et Fally Keïta. | UN | ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق أيضاً لأن التحقيقات التي بدأت في حالات ما لم تتم بصورة فورية، ولأن الإجراءات القضائية لا تزال تستغرق مدة طويلة للغاية ولا تزال معلقة، بما في ذلك في الحالات التي أدت فيها أفعال التعذيب إلى الوفاة، على غرار حالة السيد دومنيك لوبي والسيد عليون بادارا ديوب والسيد عبدولاي واد إينغو والسيد مامادو باكهوم والسيد فالي كيتا. |
Le Comité demeure également préoccupé par le fait que dans les cas où des enquêtes ont été initiées, elles n'ont pas été engagées promptement et les procédures judiciaires restent excessivement longues et en suspens, y compris dans les cas où les actes de torture ont entraîné la mort, à l'instar des cas de MM. Dominique Lopy, Alioune Badara Diop, Abdoulaye Wade Yinghou, Mamadou Bakhoum et Fally Keïta. | UN | ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق أيضاً لأن التحقيقات التي بدأت في حالات ما لم تتم بصورة فورية، ولأن الإجراءات القضائية لا تزال تستغرق مدة طويلة للغاية ولا تزال معلقة، بما في ذلك في الحالات التي أدت فيها أفعال التعذيب إلى الوفاة، على غرار حالة السيد دومنيك لوبي والسيد عليون بادارا ديوب والسيد عبدولاي واد إينغو والسيد مامادو باكهوم والسيد فالي كيتا. |