le processus de restructuration peut également avoir des incidences sur la future capacité d'emprunt. | UN | ويمكن أن تؤثر عملية إعادة الهيكلة أيضا على قدرة الاقتراض المستقبلية في البلد. |
Aussi le processus de reconstruction de la démocratie prendra-t-il du temps. | UN | ولذلك فإن عملية إعادة بناء الديمقراطية ستستغرق بعض الوقت. |
Aussi le processus de reconstruction de la démocratie prendra-t-il du temps. | UN | ولذلك فإن عملية إعادة بناء الديمقراطية ستستغرق بعض الوقت. |
Quatre mois se sont écoulés entre l'opération et le début du processus de rééducation physique et d'aide psychologique ou psychiatrique nécessaire. | UN | وبذلك تكون قد مضت أربعة أشهر بين تاريخ إجراء العملية وبدء عملية إعادة التأهيل البدني والدعم النفسي أو النفساني اللازم. |
le processus de réorganisation du Greffe a débuté, remettant ainsi le Tribunal sur la bonne voie. | UN | وقد بدأت عملية إعادة تنظيم مكتب المسجل، مما وضع المحكمة مجددا على مسارها. |
À mesure que le processus de réexamen se poursuivra, ce chiffre sera encore réduit. | UN | ومع استمرار عملية إعادة التقييم، سينخفض هذا الرقم أكثر من ذلك. |
le processus de relèvement et de développement doit passer par plusieurs étapes extrêmement difficiles et se heurte à de nombreux obstacles. | UN | وتعين أن تمر عملية إعادة التأهيل والتنمية بمراحل عديدة من الصعوبات المعقدة جداً وأن تواجه عقبات عديدة. |
Les dégâts occasionnés ont certes été considérables, mais le processus de reconstruction a donné l'occasion d'améliorer ce qui existait auparavant. | UN | ورغم أن أضرار التسونامي كانت هائلة، فقد شكلت عملية إعادة البناء فرصاً لتحسين الوضع الذي كان قائماً من قبل. |
le processus de réintégration est ancré à l'échelle locale et vise tant les rapatriés que les populations locales. | UN | وتتم عملية إعادة الدمج على أساس مجتمعي، بما يعود بالنفع على كل من العائدين والمجتمعات المحلية. |
le processus de réadaptation ne commence pas forcément par des soins médicaux. | UN | ولا تتضمن عملية إعادة التأهيل الرعاية الطبية اﻷولية. |
A la fin du mois, s'engagera officiellement le processus de rapatriement de dizaines de milliers de réfugiés mozambicains. | UN | وفي وقت لاحق من هذا الشهر سنبدأ رسميا في عملية إعادة عشرات اﻵلاف من اللاجئين الموزامبيقيين الى ديارهم. |
Cela souligne qu'à l'échelle du système comme au sein de notre Organisation, le processus de restructuration en cours doit être conforme à l'esprit de la Charte. | UN | وهذا يعني أن عملية إعادة الهيكلة الجارية في المنظومة كلها وداخل منظمتنا ينبغي أن تكون متمشية مع روح الميثاق. |
Il est prévu que le processus de revitalisation se poursuive globalement durant la présente session au sein d'un groupe de travail officieux à composition non limitée. | UN | ومن المقرر أن تستمر عملية إعادة التنشيط على نحو شامل في هذه الدورة في فريق عامل غير رسمي مفتوح العضوية. |
Dans un souci d'efficacité, la Division a affecté davantage de personnel à la gestion des opérations découlant du processus de réinscription. | UN | وقدمت شعبة المشتريات والنقل المزيد من الموظفين ﻹدارة مستوى اﻷنشطة الناجمة عن عملية إعادة التسجيل على النحو المناسب. |
Le travail accompli par les détenus fait partie du processus de réinsertion qui fait partie des buts de l'emprisonnement. | UN | والعمل الذي يؤديه السجناء المدانون يشكل جزءاً من عملية إعادة تأهيلهم، وهي الغاية المنشودة من عقوبة السجن. |
La grande union nationale fait partie intégrante du processus de réunification indépendante et pacifique du pays. | UN | وتعتبر الوحدة الوطنية الكبرى جزءا لا يتجزأ من عملية إعادة التوحيد السلمية والمستقلة للبلد. |
Le Gouvernement que je représente a amorcé un processus de restructuration et de consolidation de ses institutions démocratiques. | UN | وقد بدأت الحكومة التي أمثلها عملية إعادة هيكلة مؤسساتها الديمقراطية وتعزيزها. |
Il a ajouté qu'il réexaminerait la question une fois qu'il aurait achevé et évalué son opération de réorganisation. | UN | وأبلغ المكتب المجلس أنه قد يعيد النظر في هذه المسألة بمجرد أن ينتهي من عملية إعادة التنظيم ويقيﱢمها. |
Il semble que les pays voisins tiennent à reprendre les opérations de rapatriement des réfugiés dès la fin de l'hiver. | UN | إذ يبدو أن البلدان المجاورة حريصة على استئناف عملية إعادة اللاجئين حال انقضاء أشهر الشتاء. |
Ces activités de recyclage pourraient offrir des possibilités d'emploi et produire des matériaux utiles. | UN | وستتيح عملية إعادة التدوير هذه فرصا للعمل وتوفير مواد مفيدة على حد سواء. |
la procédure de confirmation telle qu'elle est pratiquée aujourd'hui au Pérou constitue une violation de ce principe. | UN | إلا أن عملية إعادة التصديق على تعيين القضاة، كما تطبق حالياً في بيرو، تعد إخلالاً بهذا المبدأ. |
En Afrique, le rapatriement des réfugiés vers le Mali et le Niger est achevé. | UN | وفي أفريقيا، أنجزت عملية إعادة اللاجئين إلى ديارهم في مالي والنيجر. |
Il a appelé la communauté internationale à soutenir Haïti et son processus de reconstruction en apportant un nouvel élan aux institutions démocratiques du pays. | UN | ودعت جيبوتي المجتمع الدولي إلى مؤازرة هايتي ودعم عملية إعادة الإعمار بإتاحة زخم جديد للمؤسسات الديمقراطية في البلد. |
Je saisis cette occasion de rendre hommage au Président sortant, M. Ganev, qui a contribué au processus de revitalisation de l'Assemblée générale. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعبر عن امتناننا للرئيس السابق، غانيف، على إسهامه في عملية إعادة تنشيط الجمعية العامة. |
Le rôle des commissions régionales devrait également être renforcé dans ce processus de restructuration. | UN | وبالمثل، ينبغي تعزيز دور اللجان اﻹقليمية في عملية إعادة التشكيل هذه. |
Il souligne que la mise en œuvre des résultats de la révision du classement des postes doit se poursuivre progressivement de manière à assurer la viabilité de la nouvelle structure des postes. | UN | وهي تشدد على ضرورة مواصلة تنفيذ عملية إعادة التصنيف على نحو متدرج، بما يضمن استمرار سلامة الهيكل الجديد للوظائف. |
:: 6 réunions avec des dirigeants locaux afin d'effectuer un suivi du rapatriement des réfugiés et de la réinstallation des déplacés | UN | :: 6 اجتماعات مع القادة المحليين لتتبع عملية إعادة اللاجئين إلى الوطن وإعادة توطين المشردين داخليا |
En outre, l'exercice de remise à plat a notamment mis en évidence un certain nombre d'opportunités nécessitant une attention plus particulière. | UN | كما تضمّنت نتائج عملية إعادة تصميم عمليات تنفيذ المشاريع، في جملة أمور، عدداً من الفرص التي تتطلب مزيداً من الاهتمام. |
Ce réalignement a rationalisé la structure de commandement et de contrôle. | UN | وأدت عملية إعادة التنظيم هذه إلى تبسيط هيكل القيادة والمراقبة. |