ويكيبيديا

    "عملية إعادة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le processus de
        
    • du processus de
        
    • un processus de
        
    • opération de
        
    • opérations de
        
    • activités de
        
    • la procédure de
        
    • le rapatriement
        
    • son processus de
        
    • au processus de
        
    • ce processus de
        
    • la nouvelle
        
    • du rapatriement
        
    • remise à
        
    • réalignement
        
    le processus de restructuration peut également avoir des incidences sur la future capacité d'emprunt. UN ويمكن أن تؤثر عملية إعادة الهيكلة أيضا على قدرة الاقتراض المستقبلية في البلد.
    Aussi le processus de reconstruction de la démocratie prendra-t-il du temps. UN ولذلك فإن عملية إعادة بناء الديمقراطية ستستغرق بعض الوقت.
    Aussi le processus de reconstruction de la démocratie prendra-t-il du temps. UN ولذلك فإن عملية إعادة بناء الديمقراطية ستستغرق بعض الوقت.
    Quatre mois se sont écoulés entre l'opération et le début du processus de rééducation physique et d'aide psychologique ou psychiatrique nécessaire. UN وبذلك تكون قد مضت أربعة أشهر بين تاريخ إجراء العملية وبدء عملية إعادة التأهيل البدني والدعم النفسي أو النفساني اللازم.
    le processus de réorganisation du Greffe a débuté, remettant ainsi le Tribunal sur la bonne voie. UN وقد بدأت عملية إعادة تنظيم مكتب المسجل، مما وضع المحكمة مجددا على مسارها.
    À mesure que le processus de réexamen se poursuivra, ce chiffre sera encore réduit. UN ومع استمرار عملية إعادة التقييم، سينخفض هذا الرقم أكثر من ذلك.
    le processus de relèvement et de développement doit passer par plusieurs étapes extrêmement difficiles et se heurte à de nombreux obstacles. UN وتعين أن تمر عملية إعادة التأهيل والتنمية بمراحل عديدة من الصعوبات المعقدة جداً وأن تواجه عقبات عديدة.
    Les dégâts occasionnés ont certes été considérables, mais le processus de reconstruction a donné l'occasion d'améliorer ce qui existait auparavant. UN ورغم أن أضرار التسونامي كانت هائلة، فقد شكلت عملية إعادة البناء فرصاً لتحسين الوضع الذي كان قائماً من قبل.
    le processus de réintégration est ancré à l'échelle locale et vise tant les rapatriés que les populations locales. UN وتتم عملية إعادة الدمج على أساس مجتمعي، بما يعود بالنفع على كل من العائدين والمجتمعات المحلية.
    le processus de réadaptation ne commence pas forcément par des soins médicaux. UN ولا تتضمن عملية إعادة التأهيل الرعاية الطبية اﻷولية.
    A la fin du mois, s'engagera officiellement le processus de rapatriement de dizaines de milliers de réfugiés mozambicains. UN وفي وقت لاحق من هذا الشهر سنبدأ رسميا في عملية إعادة عشرات اﻵلاف من اللاجئين الموزامبيقيين الى ديارهم.
    Cela souligne qu'à l'échelle du système comme au sein de notre Organisation, le processus de restructuration en cours doit être conforme à l'esprit de la Charte. UN وهذا يعني أن عملية إعادة الهيكلة الجارية في المنظومة كلها وداخل منظمتنا ينبغي أن تكون متمشية مع روح الميثاق.
    Il est prévu que le processus de revitalisation se poursuive globalement durant la présente session au sein d'un groupe de travail officieux à composition non limitée. UN ومن المقرر أن تستمر عملية إعادة التنشيط على نحو شامل في هذه الدورة في فريق عامل غير رسمي مفتوح العضوية.
    Dans un souci d'efficacité, la Division a affecté davantage de personnel à la gestion des opérations découlant du processus de réinscription. UN وقدمت شعبة المشتريات والنقل المزيد من الموظفين ﻹدارة مستوى اﻷنشطة الناجمة عن عملية إعادة التسجيل على النحو المناسب.
    Le travail accompli par les détenus fait partie du processus de réinsertion qui fait partie des buts de l'emprisonnement. UN والعمل الذي يؤديه السجناء المدانون يشكل جزءاً من عملية إعادة تأهيلهم، وهي الغاية المنشودة من عقوبة السجن.
    La grande union nationale fait partie intégrante du processus de réunification indépendante et pacifique du pays. UN وتعتبر الوحدة الوطنية الكبرى جزءا لا يتجزأ من عملية إعادة التوحيد السلمية والمستقلة للبلد.
    Le Gouvernement que je représente a amorcé un processus de restructuration et de consolidation de ses institutions démocratiques. UN وقد بدأت الحكومة التي أمثلها عملية إعادة هيكلة مؤسساتها الديمقراطية وتعزيزها.
    Il a ajouté qu'il réexaminerait la question une fois qu'il aurait achevé et évalué son opération de réorganisation. UN وأبلغ المكتب المجلس أنه قد يعيد النظر في هذه المسألة بمجرد أن ينتهي من عملية إعادة التنظيم ويقيﱢمها.
    Il semble que les pays voisins tiennent à reprendre les opérations de rapatriement des réfugiés dès la fin de l'hiver. UN إذ يبدو أن البلدان المجاورة حريصة على استئناف عملية إعادة اللاجئين حال انقضاء أشهر الشتاء.
    Ces activités de recyclage pourraient offrir des possibilités d'emploi et produire des matériaux utiles. UN وستتيح عملية إعادة التدوير هذه فرصا للعمل وتوفير مواد مفيدة على حد سواء.
    la procédure de confirmation telle qu'elle est pratiquée aujourd'hui au Pérou constitue une violation de ce principe. UN إلا أن عملية إعادة التصديق على تعيين القضاة، كما تطبق حالياً في بيرو، تعد إخلالاً بهذا المبدأ.
    En Afrique, le rapatriement des réfugiés vers le Mali et le Niger est achevé. UN وفي أفريقيا، أنجزت عملية إعادة اللاجئين إلى ديارهم في مالي والنيجر.
    Il a appelé la communauté internationale à soutenir Haïti et son processus de reconstruction en apportant un nouvel élan aux institutions démocratiques du pays. UN ودعت جيبوتي المجتمع الدولي إلى مؤازرة هايتي ودعم عملية إعادة الإعمار بإتاحة زخم جديد للمؤسسات الديمقراطية في البلد.
    Je saisis cette occasion de rendre hommage au Président sortant, M. Ganev, qui a contribué au processus de revitalisation de l'Assemblée générale. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعبر عن امتناننا للرئيس السابق، غانيف، على إسهامه في عملية إعادة تنشيط الجمعية العامة.
    Le rôle des commissions régionales devrait également être renforcé dans ce processus de restructuration. UN وبالمثل، ينبغي تعزيز دور اللجان اﻹقليمية في عملية إعادة التشكيل هذه.
    Il souligne que la mise en œuvre des résultats de la révision du classement des postes doit se poursuivre progressivement de manière à assurer la viabilité de la nouvelle structure des postes. UN وهي تشدد على ضرورة مواصلة تنفيذ عملية إعادة التصنيف على نحو متدرج، بما يضمن استمرار سلامة الهيكل الجديد للوظائف.
    :: 6 réunions avec des dirigeants locaux afin d'effectuer un suivi du rapatriement des réfugiés et de la réinstallation des déplacés UN :: 6 اجتماعات مع القادة المحليين لتتبع عملية إعادة اللاجئين إلى الوطن وإعادة توطين المشردين داخليا
    En outre, l'exercice de remise à plat a notamment mis en évidence un certain nombre d'opportunités nécessitant une attention plus particulière. UN كما تضمّنت نتائج عملية إعادة تصميم عمليات تنفيذ المشاريع، في جملة أمور، عدداً من الفرص التي تتطلب مزيداً من الاهتمام.
    Ce réalignement a rationalisé la structure de commandement et de contrôle. UN وأدت عملية إعادة التنظيم هذه إلى تبسيط هيكل القيادة والمراقبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد