"عملية التشاور" - Traduction Arabe en Français

    • processus de consultation
        
    • processus consultatif
        
    • des consultations
        
    • les consultations
        
    • la consultation
        
    • le processus de consultations
        
    • ces consultations
        
    • du processus de consultations
        
    • procédures de consultation de
        
    • procédure de consultation
        
    • la concertation
        
    Le CICR a invité les États à se joindre à ce processus de consultation. UN وقدمت اللجنة الدولية دعوات إلى الدول للمشاركة في عملية التشاور هذه.
    Des votes pourraient en effet être demandés sur d'autres questions polémiques actuellement à l'examen dans votre processus de consultation. UN كما يمكن أن يُطلب التصويت بشأن مسائل خلافية أخرى هي الآن قيد النظر في عملية التشاور التي تجرونها.
    Première réunion dans le processus de consultation avec les États Membres sur le Rapport sur le développement humain 2007 UN الاجتماع الأول في إطار عملية التشاور مع الدول الأعضاء بشأن تقرير التنمية البشرية لعام 2007
    Ce processus consultatif a en outre clairement montré que les avis étaient partagés concernant l'avenir de la Conférence. UN وأصبح من الواضح أيضاً من عملية التشاور هذه أن الآراء منقسمة فيما يتعلق بمستقبل المؤتمر.
    Parmi ces derniers, des partenaires principaux pourraient être choisis lors des consultations devant se dérouler dans chaque pays. UN ويمكن تحديد شركاء رائدين من الفئة اﻷخيرة أثناء عملية التشاور مع البلدان كل على حدة.
    les consultations se poursuivent, avec plus ou moins de succès, entre le PNUD et les divers gouvernements. UN وما زالت عملية التشاور بين البرنامج الانمائي والحكومات المعنية مستمرة، وإن كان بدرجات متفاوتة من النجاح.
    Il faut améliorer la coordination et la consultation entre le PNUCID et ses principaux partenaires, notamment les institutions financières internationales. UN ومن الضروري تعزيز عملية التشاور والتنسيق بين البرنامج المذكور وشركائه الرئيسيين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية.
    Première réunion dans le processus de consultation avec les États Membres sur le Rapport sur le développement humain 2007 UN الاجتماع الأول في إطار عملية التشاور مع الدول الأعضاء بشأن تقرير التنمية البشرية لعام 2007
    Première réunion dans le processus de consultation avec les États Membres sur le Rapport sur le développement humain 2007 UN الاجتماع الأول في إطار عملية التشاور مع الدول الأعضاء بشأن تقرير التنمية البشرية لعام 2007
    Première réunion dans le processus de consultation avec les États Membres sur le Rapport sur le développement humain 2007 UN الاجتماع الأول في إطار عملية التشاور مع الدول الأعضاء بشأن تقرير التنمية البشرية لعام 2007
    Cette mesure s'inscrit dans le processus de consultation des parties prenantes, qui est important pour la validation des projets. UN ويصب ذلك في إطار عملية التشاور مع أصحاب المصلحة، التي تعد جزءاً هاماً من المصادقة على المشروع.
    Deuxièmement, ma délégation tient à exprimer son désaccord face à certains aspects du processus de consultation. UN ثانيا، يشير بلدي إلى أننا لم نوافق على جوانب معينة من عملية التشاور.
    Ce processus de consultation et de coopération sera intensifié pendant l'application des dispositions de cette résolution. UN وستكثف عملية التشاور والتعاون هذه خلال تنفيذ القرار.
    La représentante du Royaume-Uni a rendu hommage au rôle actif des organisations féminines dans le processus de consultation. UN وأثنت الممثلة على ما تقوم به المنظمات النسائية من دور نشط في عملية التشاور.
    Le processus de consultation serait élargi pour faire participer le PNUD et les autres parties intéressées. UN وسيتم توسيع نطاق عملية التشاور لتشمل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وغيره من اﻷطراف المعنية.
    Le Guyana avait noté les recommandations et s'était volontairement engagé à tenir des consultations et à faire rapport sur les résultats du processus consultatif. UN وأخذت غيانا علماً بالتوصيات والتزمت طوعاً بالتشاور وبالإبلاغ بنتائج عملية التشاور.
    Parmi ces derniers, des partenaires principaux pourraient être choisis lors des consultations devant se dérouler dans chaque pays. UN ويمكن تحديد شركاء رائدين من الفئة اﻷخيرة أثناء عملية التشاور مع البلدان كل على حدة.
    Les délégations se sont félicitées de la franchise et de la transparence qui ont marqué les consultations avec les États Membres. UN وأثنت الوفود على عملية التشاور المفتوحة والشفافة مع الدول الأعضاء.
    Le document de référence qui sera présenté à la Commission de statistique devra prendre en compte les observations adressées au Groupe d'experts au cours de la consultation mondiale. UN وستبين وثيقة المعلومات الأساسية التي ستقدم إلى اللجنة الإحصائية مراعاة التعليقات التي وردت خلال عملية التشاور العالمية.
    le processus de consultations et de prise de décisions ne s'arrête pas une fois que les États Membres ont donné leur avis. UN إن عملية التشاور وصنع القرار لا تتوقف عندما تقدم الوفود وجهات نظرها.
    ces consultations se déroulent dans un climat parfaitement respectueux de la liberté d'expression. UN وتتواصل حاليا عملية التشاور هذه في مناخ تحترم فيه حرية التعبير احتراما كاملا.
    Comme par le passé, le Bureau devrait le modifier tout au cours de la session pour tenir compte du processus de consultations. UN وكما هو الحال في الماضي، ينبغي للمكتب تعديله طيلة الدورة لكي يعكس عملية التشاور.
    D. procédures de consultation de la Commission 13 - 56 26 UN عملية التشاور التي تضطلع بها اللجنة
    La procédure de consultation unifiée, qui devrait être aussi accessible que possible, peut comprendre la participation aux journées de débat général. UN وينبغي تيسير الوصول إلى عملية التشاور المنسقة قدر الإمكان، ويمكن أن تشمل المشاركة في أيام المناقشة العامة.
    Cherchant apparemment à accroître la transparence, la direction a récemment pris d’importantes mesures en vue d’élargir la concertation. UN وفيما يبدو أنه جهد للتصدي لمسألة الشفافية، اتخذت اﻹدارة مؤخرا خطــوات مهمــة لتوسيع عملية التشاور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus