"عملية التقييم" - Traduction Arabe en Français

    • l'évaluation
        
    • le processus d'évaluation
        
    • du processus d'évaluation
        
    • évaluations
        
    • la procédure d'évaluation
        
    • ce processus d'évaluation
        
    • cette évaluation
        
    • travaux d'évaluation
        
    • la fonction d'évaluation
        
    • un processus d'évaluation
        
    • une évaluation
        
    • bilan
        
    • activités d'évaluation
        
    l'évaluation de la situation des pays permet d'identifier ceux qui ont le plus besoin d'aide. UN وهكذا فإن عملية التقييم القطرية تساعد في التعرف على البلدان التي هي في أشد الحاجة إلى التعاون.
    La chose reste toutefois difficile et l'ONU et ses partenaires continuent de chercher comment améliorer les résultats de l'évaluation. UN لكن ذلك لا يزال يشكل تحديا، وتواصل الأمم المتحدة وشركاؤها استكشاف وسائل لتحسين هذا الجانب من عملية التقييم.
    C'est là l'indicateur le plus important de tout le processus d'évaluation. UN وهذا هو أهم مؤشر في عملية التقييم بأكملها.
    le processus d'évaluation mutuelle du G-20 constitue à cet égard un cadre de coopération multilatérale. UN وتوفر عملية التقييم المتبادل التابعة للمجموعة إطارا للتعاون المتعدد الأطراف.
    Selon certains intervenants, le renforcement des capacités faisait partie intégrante du processus d'évaluation. UN وذكر بعض المشاركين أن بناء القدرات جزء لا يتجزأ من عملية التقييم.
    Le plus critique est l'absence de professionnels qualifiés ayant les connaissances techniques voulues pour concevoir les évaluations. UN ويتمثل أهم عائق في نقص المهنيين ذوي المهارة والمعرفة التقنية في مجال تصميم عملية التقييم.
    Le rapport présente un certain nombre de recommandations stratégiques découlant de l'évaluation. UN كما يعرض التقرير عدداً من التوصيات الاستراتيجية المنبثقة عن عملية التقييم.
    Ces informations faciliteront l'évaluation qualitative des progrès de la mise en œuvre de la stratégie, y compris des retours sur investissement. UN وسوف تسهل تلك المعلومات عملية التقييم النوعي لمدى التقدم في تنفيذ الاستراتيجية، بما في ذلك العائدات على الاستثمار.
    En raison des retards pris dans le déplacement du personnel chargé de mener l'évaluation sur la mission qui doit succéder à la MINUS UN لم يتحقق ذلك بسبب التأخر في إيفاد الموظفين المكلفين بإجراء عملية التقييم للبعثة الخلف إلى بعثة الأمم المتحدة في السودان
    L'analyse des incertitudes et l'évaluation des risques sont intégrées au processus d'évaluation. UN وقد أدرج في عملية التقييم تحليل للشكوك وتقييم للمخاطر.
    En outre, les paramètres de la fonction d'évaluation seraient déterminés eu égard aux normes établies par le Groupe des Nations Unies sur l'évaluation. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن عملية التقييم الموضوعة ستسترشد بقواعد ومعايير فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    Il a été noté que l'on avait besoin de directives plus précises sur la gestion et l'élargissement à grande échelle de programmes pilotes, y compris l'évaluation. UN وكانت هناك حاجة إلى مبادئ توجيهية أكثر وضوحاً عن إدارة البرامج الرائدة وتحسينها، بما في ذلك عملية التقييم.
    le processus d'évaluation sera aussi effectué en ligne, contribuant ainsi à la précision et à la transparence du processus d'évaluation et de sélection. UN وستجري عملية التقييم أيضاً عبر شبكة الإنترنت، مما يسهم في دقة عملية التقييم والاختيار وشفافيتها.
    Les équipes de vérification se pencheront à l'avenir de nouveau sur le processus d'évaluation afin d'en déterminer l'efficacité. UN وستعيد فرق مراجعة الحسابات في المستقبل فحص عملية التقييم بقصد التحقق من فعاليتها.
    le processus d'évaluation comprend un test d'aptitude, un test physique et un entretien. UN وتتضمن عملية التقييم اختبارا للأهلية واختبارا بدنيا ومقابلة شخصية.
    Cette méthode cherche à mettre les acteurs locaux au centre du processus d'évaluation. UN وتسعى هذه المنهجية إلى وضع الأطراف الفاعلة المحلية في قلب عملية التقييم.
    Quelques délégations ont exprimé l'opinion que le renforcement du processus d'évaluation pourrait servir de base à une revitalisation du Comité du programme et de la coordination. UN وأعربت بعض الوفود عن رأي مؤداه أن تعزيز عملية التقييم يمكن أن يوفر أساسا لتنشيط دور لجنة البرنامج والتنسيق.
    Les résultats du processus d'évaluation devraient être présentés dans un document à soumettre à la dixième session du Comité. UN وينبغي تقديم نتائج عملية التقييم في وثيقة تُعرض على الدورة العاشرة للجنة العلم والتكنولوجيا.
    Des fonds supplémentaires seront demandés selon les besoins pour la prochaine série d'évaluations. UN وستطلب أموال إضافية وفقاً للحاجة خلال عملية التقييم القادمة.
    L'Agence a déjà achevé la procédure d'évaluation. UN وقد أكملت الوكالة الآن عملية التقييم فيما يتصل بالمطلبين.
    Ce processus d’évaluation utilise une nouvelle formule de mesure de la survivabilité afin de déterminer rapidement l’efficacité de chacune des solutions. UN وتستخدم عملية التقييم نظاما أعد مؤخرا لقياس القابلية للبقاء، وذلك من أجل التحديد السريع لفعالية كل حل.
    cette évaluation a été effectuée conformément aux règles et normes du Groupe des Nations Unies sur l'évaluation. UN وأُجريَتْ عملية التقييم بما يتوافق مع قواعد ومعايير فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    La présidence du Forum a également contribué au processus de la société civile et a financé les travaux d'évaluation. UN وبالمثل ساهم الرئيس في عملية المجتمع المدني ومول عملية التقييم.
    Les résultats du suivi devraient être incorporés directement dans un processus d'évaluation ou de gestion; UN ولذلك ينبغي إدراج نتائج الرصد مباشرة في عملية التقييم أو الإدارة؛
    On ne pouvait en effet recommander à la Commission préparatoire de délivrer un certificat de stage qu'au terme d'une évaluation dont les résultats seraient satisfaisants. UN وخروج عملية التقييم بنتيجة مرضية شرط لا بد منه من أجل توصية اللجنة التحضيرية بإصدار شهادة تدريب.
    Elle continuera à préparer les dossiers qui permettront d'établir le bilan de la mise en œuvre de la résolution. UN وستواصل المديرية التنفيذية إعداد الملفات اللازمة عن عملية التقييم.
    Il mènera régulièrement et systématiquement des enquêtes auprès des utilisateurs dans le cadre des activités d'évaluation continue du site. UN وسوف تشكل الدراسات الاستقصائية المنتظمة للمستعملين جزءا لا يتجزأ من عملية التقييم الجارية للموقع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus