Alors, docteur, On a un passager mort et un pilote mort. | Open Subtitles | حسناً يادكتور ، اذن نحن عندنا راكب وكابتن ميتون |
On a un ancêtre commun, On a donc le même sang dans nos veines. | Open Subtitles | لدينا سلف مشترك، الذي يعني بأنّنا عندنا الدمّ نفسه في عروقنا |
Nous avons de nombreux enfants obèses en Corée du Nord. | Open Subtitles | عندنا العديد من الأطفال السمينين في كوريا الشمالية. |
Oh, Nous avons de belles épiceries ici en Corée du Nord. | Open Subtitles | أوه، عندنا بقالة جميلة المخازن هنا في كوريا الشمالية. |
Dans les quelques mois qui ont suivi les attaques contre notre monnaie, notre revenu par habitant a fortement chuté. | UN | ففي غضون شهور بعد الهجمة العدوانية على عملتنا، انكمش متوسط دخل الفرد عندنا بمقدار كبير. |
Ce matin, quand je pétais, j'ai eu le gourdin en pissant dans les toilettes. | Open Subtitles | صباح اليوم كنت في محطة الوقود إهتجت عندنا كنت أعبئ الجالون |
notre pays dépendant totalement de l'agriculture, les fluctuations des cours du café et du sucre déterminaient toutes nos possibilités de développement. | UN | وبما أننا نعتمد اعتمادا تاما على الزراعة، فقد ظلت تقلبات أسعار البن والسكر تحدد دائما إمكانيات التنمية عندنا. |
Tant que l'On a les 2703 mandats, On a un accès complet au site. | Open Subtitles | نعم، وطالما أنه عندنا 2703 مذكرة، لدينا دخول كامل الى الموقع |
On a cinq heures de tests en perspective. On devrait commencer. | Open Subtitles | عندنا خمس ساعات من الاختبارات امامنا يجب أن نبدأ |
On a tous les deux un proche qui veut se débarrasser de tous ses polypes intestinaux. | Open Subtitles | عندنا أناس في حياتنا يريدون أن يستأصلوا الزوائد المعوية اللحمية في مرحلة التبرعم؟ |
Appelle la mise en page, On a rendez-vous à 15 h. | Open Subtitles | احضر المخططات إلى مكتبي الآن، عندنا تجربة في الثالثة |
Amanda, On a des clients. Fais quelque chose, ok ? | Open Subtitles | أماندا , عندنا زبون , كوني نشيطة, حسناً؟ |
On a maintenant les moyens de contrôler ces courants superflus. | Open Subtitles | الآن عندنا الوسائل للسيطرة على هذه التيارات الفائضة |
Nous avons été beaucoup de personnes avec de nombreux noms. | Open Subtitles | عندنا الكثير من الناس يحملون الكثير من الاسماء |
Chaque fois que Nous avons de la dinde au dîner, tu fais ce tour. | Open Subtitles | كل مرة يكون عندنا ضيف على العشاء تفعل نفس هذه الخدعة |
Nous avons la guerre civile américaine ou l'anatomie d'une cellule. | Open Subtitles | عندنا الحرب الأهلية الأمريكية أو علم تشريح الخلية؟ |
Pour le voir sous un meilleur jour et vous soulager de vos bourses, merci beaucoup, Nous avons une photo "bisou". | Open Subtitles | لوضعه فى ضوء أفضل , لتحفيزك على دفع نقود حقيقيه شكراً جزيلا لكم عندنا صوره مُتَحابان |
quand j'aurai mixé le catalyseur et l'enzyme, on aura quelques secondes pour charger et tirer avant que le verre se dissolve. | Open Subtitles | عندنا أخلط المحفز والمواد سيكون لدينا ثانية ليتم تحميلها فقط وتبادل أطلاق النار قبل أن يذوب الزجاج |
Je pense que c'est parce que nos parents, chaque jour, un million de fois par jour nous montrent ce que c'est d'être une famille. | Open Subtitles | أظن أن هذا سببه أننا عندنا أبوين.. في كل يوم ومليون مرة في اليوم يُظهرون لنا معنى العائلة فعلا |
Tu l'as laissé rester ici assez longtemps. C'est l'ami de Brian. | Open Subtitles | أنت أبقيته عندنا مدة طويلة هذا الرجل يتبع لبراين |
Il s'est installé chez nous 6 mois après qu'elle ait mis mon père dehors. | Open Subtitles | أنتقل عندنا قبل 6 أشهر بعد أن طردت أمي أبي خارجاً |
On aurait pu se disputer il y a 4 heures. | Open Subtitles | نحن كان عندنا هذه المعركة أربع ساعات مضت. |
Même sans embaucher quelqu'un, ça serait pas mal d'avoir un autre chirurgien au cabinet. | Open Subtitles | حتى بدون إضافة شخصاً ما مازال عندنا جراح آخر في العيادة,أنت |
nous sommes parvenus à cette conclusion difficile : notre priorité est de protéger l'économie et de retrouver notre indépendance économique. | UN | لقد توصلنا إلى نتيجة صعبة هي أن اﻷولوية عندنا لحمايــة الاقتصاد واستعادة استقلالنا الاقتصادي. |
Je t'ai demandé de venir, juste pour voir s'il n'y avait aucune possibilité pour nous deux d'élever ce bébé ensemble, s'aider l'un et l'autre, juste pour le bien du bébé. | Open Subtitles | أنا أسألك أن تأتي عندنا فقط لمعرفة ما إذا كانت هناك أي إمكانية لأن نتكفل بالطفل معا مساعدة بعضنا البعض فقط من أجل الطفل |