"عن البرامج" - Traduction Arabe en Français

    • sur les programmes
        
    • des programmes
        
    • de programmes
        
    • concernant les programmes
        
    • sur le programme
        
    • de programme
        
    • du programme
        
    • se rapportant pas aux programmes
        
    iii) Renseignements sur les programmes et activités de l'organisation et indication du ou des pays où elle les exécute; UN ' ٣ ' معلومات عن البرامج واﻷنشطة التي تقوم بها المنظمة والبلد أو البلدان التي نفذتها فيها؛
    Parfois, et c'est le cas de la CNUCED, on ne dispose encore d'aucune information sur les programmes. UN ففي بعض الحالات، ومنها حالة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، لا تتوفر بعد أي معلومات عن البرامج.
    Toute Partie peut soumettre, uniquement à titre d'information, un rapport sur les programmes nationaux en relation avec des activités exécutées conjointement. UN ويمكن ﻷي طرف أن يقدم تقريرا عن البرامج الوطنية الخاصة باﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا، وذلك ﻷغراض اﻹعلام فقط.
    A cet égard, la nécessité d'une prise en charge des programmes doit être soigneusement analysée et identifiée. UN وفي هذا الصدد، لا بد من إجراء تقييم دقيق للمسؤولية عن البرامج وتحديد هذه المسؤولية.
    Au paragraphe 4, il recommande que la description des programmes soit élaguée pour gagner en concision. UN وفي الفقرة 4، أوصت بأن تكون النبذات الوصفية عن البرامج أكثر ايجازا وتركيزا.
    On trouvera de bons exemples de programmes sous-régionaux de renforcement des capacités dans les Caraïbes, le Pacifique Sud et en Asie du Nord-Est. UN وتوجد في مناطق الكاريبي وجنوب المحيط الهادئ وجنوب شرقي آسيا أمثلة جيدة عن البرامج دون اﻹقليمية لبناء القدرات.
    On trouvera ci-après des informations détaillées sur les programmes élaborés pour les diverses sous-régions: UN وترد أدناه معلومات مفصّلة عن البرامج التي أُعدّت لمختلف المناطق الفرعية:
    Des questions sur les programmes et les services ainsi que sur leur utilisation devraient être posées à cette occasion. UN وينبغي أن يتضمن جمع البيانات أسئلة عن البرامج والخدمات وعن أوجه الافادة منها.
    Le Directeur exécutif adjoint a assuré le Comité que le FNUAP fournirait des informations sur ces trois éléments dans tous les rapports qu'il présenterait à l'avenir sur les programmes de pays. UN وأكد للجنة أن جميع التقارير التي تقدم في المستقبل عن البرامج القطرية للصندوق ستقدم معلومات عن هذه المواضيع الثلاثة.
    Les enquêtes devraient comporter des questions sur les programmes et les services ainsi que sur leur utilisation. UN وينبغي أن يتضمن جمع البيانات أسئلة عن البرامج والخدمات وعن أوجه الافادة منها.
    Ils ont jugé que le rapport ne donnait pas assez de détails sur les programmes engagés au plan national pour appliquer une politique non discriminatoire. UN وذكر أن التقرير تنقصه المعلومات عن البرامج الوطنية لتنفيذ سياسة عدم التمييز.
    Ce résumé pourrait servir de base à l'établissement de rapports sur les programmes ainsi qu'à l'examen et à l'évaluation de ces derniers à la Conférence des parties. UN ويمكن أن يتخذ هذا الموجز أساسا لتقديم التقارير عن البرامج واستعراضها وتقييمها في مؤتمر اﻷطراف.
    Des questions sur les programmes et les services ainsi que sur leur utilisation devraient être posées à cette occasion. UN وينبغي أن يتضمن جمع البيانات أسئلة عن البرامج والخدمات وعن أوجه الافادة منها.
    Rapports oraux sur les programmes spéciaux d'assistance économique et humanitaire UN تقارير شفوية عن البرامج الخاصة للمساعدة الاقتصادية والانسانية
    Rapports oraux sur les programmes spéciaux d'assistance économique et humanitaire UN تقارير شفوية عن البرامج الخاصة للمساعدة الاقتصادية والانسانية
    Rapports oraux sur les programmes spéciaux d'assistance économique et humanitaire UN تقارير شفوية عن البرامج الخاصة للمساعدة الاقتصادية والانسانية
    Trois entités du système des Nations Unies ont également fourni des renseignements sur des programmes en faveur des peuples autochtones. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت ثلاث كيانات تابعة للأمم المتحدة معلومات عن البرامج التي تدعم الشعوب الأصلية.
    Les Etats ont la responsabilité financière des programmes et des mesures adoptés à l'échelon national en vue de donner des chances égales aux handicapés. UN تتحمل الدول المسؤولية المالية عن البرامج والتدابير الوطنية الرامية الى تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين.
    A l'issue de chaque audit, la Division communique ses conclusions et recommandations aux responsables des programmes. UN وتحال استنتاجات وتوصيات اللجنة في كل استعراض الى المديرين المسؤولين عن البرامج.
    En prenant ces mesures, on s'est attaché surtout à la question de la responsabilité financière dans l'exécution des programmes. UN وقد أولي الاهتمام ، بادخال هذه التدابير، لضمان المساءلة عن البرامج.
    Les peuples autochtones connaissent particulièrement bien ces effets destructeurs de programmes de développement UN وقد اعتادت الشعوب الأصلية أكثر من غيرها التعرض لهذه الآثار السلبية الناتجة عن البرامج الإنمائية؛
    De plus, des informations à jour spécifiques concernant les programmes intégrés dans les différents pays concernés seront communiquées au cours de la session. UN واضافة الى ذلك، ستوفر أثناء الدورة معلومات حديثة محددة عن البرامج المتكاملة للبلدان المنفردة.
    Elle a demandé des renseignements sur le programme national relatif aux droits de l'homme ainsi que sur les programmes de lutte contre la traite des êtres humains. UN وسألت عن البرنامج الوطني لحقوق الإنسان وكذلك عن البرامج الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Le Conseil d'administration examinera neuf projets de descriptif de programme de pays et de programme commun de pays. UN ينظر المجلس التنفيذي في هذه الدورة في تسعة مشاريع وثائق عن البرامج القطرية والبرامج القطرية المشتركة.
    Une description générale des progrès et des réalisations figure dans le rapport du programme publié au début de juin 2010. UN ويرد في تقرير عن البرامج المنشور في أوائل حزيران/يونيه 2010 وصف للتقدم المحرز والإنجازات بوجه عام.
    i) Définirait les dépenses administratives et les dépenses ne se rapportant pas aux programmes; UN ' ١ ' يحدد النفقات اﻹدارية والتكاليف " الخارجة عن البرامج " ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus