C. Proposition présentée par l'Union européenne : éléments qui pourraient figurer dans le projet de déclaration du Sommet 44 | UN | مقترحات الاتحاد اﻷوروبي: عناصر يقترح إدراجها في مشروع اﻹعلان الذي يصدر عن مؤتمر القمة العالمي للبيئة الاجتماعية |
Quant aux programmes d'action régionaux et nationaux, ils représentent un cadre approprié pour la réalisation des recommandations issues du Sommet mondial. | UN | أما بالنسبة لبرامج العمل اﻹقليمية والوطنية، فهي تمثل اﻹطار الملائم ﻹنجاز التوصيات الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي. |
Il faut que le plan d'application du Sommet mondial sur le développement durable se traduise par des mesures concrètes. | UN | ومطلوب اتخاذ تدابير محددة تجسد خطة التنفيذ الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة. |
Dossier de presse sur le Sommet mondial pour le développement social, comprenant les documents suivants : | UN | ملف صحفي عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، يتضمن ما يلي: |
Il a également collaboré avec le Ministère danois des affaires étrangères afin de produire au niveau national des informations sur le Sommet. | UN | وتعاون مع وزارة الخارجية في الدانمرك في إنتاج معلومات وطنية عن مؤتمر القمة. |
Page ANNEXE Communiqué publié par le Sommet extraordinaire des chefs d'État | UN | بلاغ صادر عن مؤتمر القمة الاستثنائي لرؤساء دول وحكومات |
L'Union européenne a signalé qu'il importait d'inclure des initiatives gouvernementales à tous les niveaux dans les plans qui seraient adoptés à l'issue du Sommet. | UN | كما لاحظ الاتحاد الأوروبي أهمية إدراج الإجراءات المتخذة من جميع المستويات الحكومية في الخطط الناجمة عن مؤتمر القمة. |
La Déclaration du Sommet reprendra la vision commune des États Membres à ce moment précis. | UN | والإعلان الذي سيصدر عن مؤتمر القمة سيتضمن الرؤية المشتركة للدول الأعضاء في تلك اللحظة. |
Par ailleurs, je puise un grand encouragement dans la décision prise par les Coprésidents de notre rencontre historique de publier une déclaration appuyant la Déclaration commune Sud-Nord issue du Sommet intercoréen. et je leur en suis fort reconnaissant. | UN | وفضلا عن ذلك، فمما يشجعني كثيرا وأشعر إزاءه بالامتنان قرار الرئيسين المشاركين لتجمعنا التاريخي، إصدار بيان يؤيد الإعلان المشترك بين جنوب وشمال كوريا، الذي نتج عن مؤتمر القمة بين الكوريتين. |
Cependant, il n’a pas adopté de projet de texte sur ses mesures et initiatives futures pour exécuter les engagements pris lors du Sommet. | UN | لكنها لم تعتمد مشاريع النصوص المتعلقة باﻹجراءات والمبادرات اﻹضافية اللازمة لتنفيذ الالتزامات الصادرة عن مؤتمر القمة. |
Nous devons voir la mise en place d'une telle instance comme l'un des résultats importants à attendre du Sommet qui se tiendra au cours de la soixantième session de l'Assemblée générale. | UN | وينبغي أن نعتبر ذلك جزءا مهما مما سينتج عن مؤتمر القمة أثناء الدورة الستين للجمعية العامة. |
Il convient pour ce faire de revoir les méthodes de travail de la Commission de façon à renforcer l'application des textes issus du Sommet mondial pour le développement social. | UN | ولاحظ أنه يلزم، في هذا الصدد، أن يعاد النظر في أساليب عمل اللجنة من أجل دعم تنفيذ الصكوك الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
1. Mention d'Action 21 et du Plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable de Johannesburg | UN | 1 - المرجع: جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرج للتنفيذ الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Les rapports nationaux indiquent que les pays ont mis en place des politiques et des programmes axés sur la mise en oeuvre du Plan d'action du Sommet mondial de l'alimentation. | UN | تظهر التقارير القطرية أن لدى البلدان سياسات وبرامج لتنفيذ خطة العمل الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للأغذية. |
Communiqué commun publié à l'issue du Sommet consultatif tenu entre S. E. M. Yoweri Kaguta Museveni, Président | UN | البيان المشترك الصادر عن مؤتمر القمة التشاوري الذي عُقد بين فخامة الرئيس يويري ك. |
Les journalistes spécialistes des questions relatives aux femmes recevront aussi des documents sur le Sommet et sur ses rapports avec ce domaine. | UN | وسوف يتلقى الصحفيون الذين يغطون مسائل المرأة مواد محددة عن مؤتمر القمة وعن كيفية اتصالها بمسائل المرأة. |
Son objectif est également de favoriser la diffusion d'informations sur le Sommet et de sensibiliser l'opinion publique à ses objectifs. | UN | ويرمي المنتدى أيضا إلى نشر المعلومات عن مؤتمر القمة وتوعية الرأي العام بأهدافه. |
Réunion d'information sur le Sommet mondial sur la Société de l'information et la Société civile | UN | جلسة إحاطة عن مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات والمجتمع والمدني |
Réunion d'information sur le Sommet mondial sur la Société de l'information et la Société civile | UN | جلسة إحاطة عن مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات والمجتمع والمدني |
Nous nous félicitons des progrès réalisés dans la mise en œuvre de l'ensemble des réformes décidées par le Sommet mondial de 2005. | UN | ويسرني أن تم إحراز بعض التقدم في تنفيذ مجموعة الإصلاحات الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
d'application de la résolution 45/217 de l'Assemblée générale relative au Sommet mondial pour les enfants (A/C.2/51/L.8) | UN | التقدم المحرز في منتصف العقد بشأن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٥/٢١٧ عن مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل (A/C.2/51/L.8) |
Tous les journalistes accrédités pour couvrir le Sommet sont invités à y participer. On y donnera des renseignements pratiques ainsi que des renseignements de fond concernant le Sommet. | UN | وجميع الصحفيين المعتمدين لتغطية مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة مدعوون لحضور هذه الجلسة التي ستُقدّم خلالها معلومات فنية ولوجستية عن مؤتمر القمة. |