En 2008, la Fédération a nommé un directeur afin d'administrer et de gérer les adhérents et le secrétariat. | UN | في عام 2008 عيّن الاتحاد مديرا لإدارة وتنظيم شؤون العضوية والأمانة. |
Aucune indication n'est donnée non plus quant au point de savoir si la partie qui a nommé l'arbitre révoqué par la suite peut connaître les motifs de la révocation. | UN | ولا توجد إشارة إلى ما إذا كان الطرف الذي عيّن المحكّم الذي أُلغي تعيينه فيما بعد سيُحاط علما بأسباب الإلغاء. |
De plus, la partie qui a nommé l'arbitre n'a apparemment aucun moyen de s'exprimer en faveur de l'arbitre. | UN | كذلك، لا تُتاح أي فرصة على ما يبدو للطرف الذي عيّن المحكّم للإعراب عن رأيه المؤيّد لهذا المحكّم. |
En ce qui concerne la réconciliation nationale, le président a désigné deux personnalités religieuses comme co-présidents de la commission nationale de réconciliation provisoire. | UN | وفيما يتعلق بالمصالحة الوطنية، عيّن الرئيس شخصيتين دينيتين تشتركان في رئاسة اللجنة الوطنية المؤقتة المعنية بالمصالحة. |
Néanmoins, l'arbitre a été nommé pour trancher le litige. | UN | بيد أن المحكّم يكون قد عيّن للبت في النـزاع. |
Votre chéri a engagé quelqu'un pour arnaquer son frère, et les choses ont dégénéré. | Open Subtitles | أعتقد أن صديقك عيّن شخصاً ليسرق شقيقه وازدادت الأمر سوءاً |
En 2003, le Secrétaire général a nommé Paulo Sérgio Pinheiro expert indépendant pour mener cette étude. | UN | وفي عام 2003، عيّن الأمين العام السيد باولو سيرجيو بنهيرو خبيراً مستقلاً لإجراء هذه الدراسة. |
Il a nommé des agents de liaison au sein des bureaux régionaux de la Commission nationale des droits de l'homme pour travailler sur la question. | UN | وقد عيّن منسقين لهذه المسألة في المكاتب الإقليمية للجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
Conformément au paragraphe 2 de l'article 10 (deuxième phrase), le Bundestag a nommé une commission chargée de faire respecter ces droits. | UN | وقد عيّن البوندستاغ, عملاً بالجملة الثانية من الفقرة 2 من المادة 10, لجنةً للحفاظ على هذه الحقوق. |
Notice biographique Le Secrétaire général a nommé M. John Reginald Dumas (Trinité-et-Tobago) son Conseiller spécial pour Haïti. | UN | عيّن الأمين العام جون رينالد دوما، أحد مواطني ترينيداد وتوباغو، مستشارا خاصا له لشؤون هايتي. |
Après sa publication, le Ministère des affaires sociales a nommé un groupe de travail chargé de présenter des propositions de réforme du problème des salaires féminins. | UN | وبعد نشر التقرير عيّن وزير الشؤون الاجتماعية فريقا عاملا لتقديم اقتراحات بخصوص اصلاح الشؤون المتعلقة بأجر المرأة. |
En 2011, le Secrétaire général a nommé deux nouveaux membres dont les noms sont indiqués en annexe. | UN | وفي عام 2011، عيّن الأمين العام أعضاءً جدداً في الفريق ترد أسماؤهم في مرفق هذا التقرير. |
Le même jour, le Président par intérim, Dioncounda Traoré, a nommé aux fonctions de Premier Ministre l'ancien médiateur de la République, Diango Cissoko. | UN | وفي اليوم نفسه، عيّن الرئيس المؤقت السيد تراوري، الوسيط الوطني السابق، ديانغو سيسوكو، رئيساً جديداً للوزراء. |
La Conférence générale a nommé à la Commission de vérification des pouvoirs les Membres suivants: Brésil, Chine, Costa Rica, Espagne, Fédération de Russie, Irlande, Philippines, République-Unie de Tanzanie et Zambie. | UN | عيّن المؤتمر العام الدول الأعضاء التالية أسماؤها للعمل في لجنة وثائق التفويض: الاتحاد الروسي وإسبانيا وإيرلندا والبرازيل وجمهورية تنـزانيا المتحدة وزامبيا والصين والفلبين وكوستاريكا. |
Pour commencer, le Directeur général a désigné au sein de son cabinet un point de contact pour l'éthique et la responsabilisation. | UN | وانطلاقاً في هذا المسار، عيّن المدير العام منسِّقاً للاتصال بشأن الأخلاقيات والمساءلة ملحقاً بمكتبه. |
Le 6 mai 2002, le Directeur général du BIT a désigné un chargé de liaison par intérim au Myanmar. | UN | وفي 6 أيار/مايو 2002، عيّن المدير العام لمنظمة العمل الدولية موظف اتصال مؤقتا في ميانمار. |
En outre, un administrateur des juridictions militaires, responsable de la gestion et du contrôle de leurs activités, a été nommé. | UN | وعلاوة على ذلك، عيّن مدير للمحاكم العسكرية مسؤول عن إدارة ومراقبة أنشطتها. |
Je sais tout sur vous. Longmire a engagé un malade mental. | Open Subtitles | لكني أعلم كل شي عنك , والت لونقمير عيّن معتوهاً |
La Directrice exécutive adjointe a signalé que le FNUAP avait nommé des directeurs des opérations dans tous les bureaux pour renforcer et soutenir les opérations du Fonds. | UN | وأشارت إلى أن الصندوق قد عيّن مديري عمليات في جميع المكاتب بهدف تعزيز ودعم عمليات الصندوق. |
Le projet de loi sur la concurrence a été rédigé en étroite collaboration avec la CNUCED qui a recruté un expert pour coordonner les travaux de l'équipe de rédaction et mettre au point le texte. | UN | وقد وضعت صيغة مشروع قانون المنافسة بالتعاون الوثيق مع الأونكتاد، الذي عيّن خبيراً لتنسيق عمل فريق الصياغة ووضع اللمسات الأخيرة عليه. |
8. Le Groupe a chargé un petit groupe de travail de formuler une définition commune de l'expression " connaissances traditionnelles " : | UN | 8- عيّن الفريق مجموعة عمل صغيرة لصياغة فهم مشترك لمصطلح " المعارف التقليدية " ، مع مراعاة ما يلي: |
Ils ont été nommés en 2002 et ont commencé à travailler en 2003. | UN | وقد عيّن أعضاء السلطة عام 2002 وشرعوا في العمل عام 2003. |
Conformément au paragraphe 2 de la résolution 1998/43, le Président de la Commission des droits de l'homme a désigné M. Cherif Bassiouni et l'a chargé de s'acquitter de cette mission. | UN | وعملا بالفقرة 2 من القرار 1998/43، عيّن رئيس لجنة حقوق الإنسان للاضطلاع بهذه المسؤولية السيد محمد شريف بسيوني. |
Est-ce que l'armée t'as assigné un conseiller quand tu as quitté les Forces Spéciales ? | Open Subtitles | هل عيّن لك الجيش مُستشاراً حينما غادرت القوّات الخاصّة؟ |
De plus, de nombreux pays européens, notamment la Suisse, ont désigné des pôles de concertation afin de coordonner leur action tout au long de l'Année internationale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عيّن العديد من البلدان الأوروبية، كسويسرا، جهات مرجعية لبذل جهود متضافرة خلال السنة الدولية للجبال. |
Dans ce contexte, le Maroc a été désigné : | UN | وفي هذا السياق، عيّن المغرب في المناصب التالية: |
- Engagez un nouveau député. | Open Subtitles | حسناً , إذاً عيّن نائباً جديداً |