"غادرنا" - Traduction Arabe en Français

    • part
        
    • quitté
        
    • partis
        
    • parti
        
    • départ
        
    • partons
        
    • partir
        
    • parties
        
    • quitter
        
    • partant
        
    • quittons
        
    Si on part d'ici, c'est de notre propre chef, pas parce qu'on nous vire. Open Subtitles إذا غادرنا هذا المكان فلأنّنا قرّرنا أنْ نغادر، وليس لأنّنا فُصلنا.
    C'est où est-ce qu'on est restés quand on a quitté l'Angleterre. Open Subtitles هذا هو المكان الذي هبطنا عندما غادرنا المملكة المتحدة.
    Dis-lui que c'est ma faute si on est partis si vite. Open Subtitles أخبره بأنه كان خطأي لأننا غادرنا على نحو مفاجيء
    Mais après, nous sommes allé boire un verre après être parti de chez vous. Open Subtitles لكن بعدها، في الواقع خرجنا لتناول مشروب بعد أن غادرنا منزلك
    La maison était verrouillée à notre départ, mais une arme a disparu de mon bureau. Open Subtitles البيت كان مقفل جيدا عندما غادرنا لكن هنالك مسدس مفقود من درجي
    Si nous partons maintenant, nous pourrons encore voir le coucher de soleil à Mount Vernon. Open Subtitles لو غادرنا الآن سيكون بإمكاننا اللحاق بغروب الشمس ومشاهدته من جبل فيرنون
    Vous pensez honnêtement qu'il vaut mieux partir ? Open Subtitles هل تعتقد حقا بأن الوضع سيكون افضل اذا غادرنا ؟
    Si on part, on se fait tirer comme des lapins. Open Subtitles لو غادرنا الأن.. سنكون كالبط في لعبة الرمايه
    Si on part maintenant pour le pôle Sud, on pourrait être là-bas à 22h. Open Subtitles حسنا ، إن غادرنا الآن للقطب الجنوبي، سنكون هناك بحدود 10: 00 ليلا.
    Si on part de ce toit, on perd notre seul avantage. Open Subtitles ،إن غادرنا هذا السطح فإننا سنفقد الميزة التكتيكية الوحيدة التي لدينا
    Il a tout foiré quand nous avons quitté Richmond, Papa. Open Subtitles لقد اخذ يتخبط بتصرفاته بعدما غادرنا ريتشموند ابي
    On a quitté la terre il y a 12 ans. On ne pensait pas atterrir ici. Open Subtitles عندما غادرنا الأرض منذ سنوات 12 لم نعتقد أبدا أننا قد نأتى هنا
    Quelques collègues qui avaient travaillé à nos côtés pendant plusieurs années nous ont quitté pendant la pause entre la deuxième et la troisième partie de la session. UN ففي الفترة الفاصلة بين الدورتين، غادرنا زملاء قضّوا معنا عدداً من السنوات.
    Regardez, on est partis d'ici et on veut aller là. Open Subtitles اسمع، غادرنا من هنا ونحاول الوصول إلى هناك
    Nous sommes partis pour la gare à 8h30 et nous sommes arrivés logiquement à 8h45. Open Subtitles غادرنا الى المحطة عند الـ8: 30 ووصلت بفارق معقول عند الـ8: 45
    Exactement quand on sera partis pour la thérapie ? Open Subtitles تمامًا حيث سنكون قد غادرنا لجلسة العلاج؟
    Quand nous sommes parti plus tôt, il y avait des gyrophares. Open Subtitles عندما غادرنا في وقت سابق كانت هناك أضواء ساطعة
    Nous pouvons donc dire que nous avons pris le départ, mais nous sommes encore loin de l'arrivée. UN نستطيع أن نقول إذا إننا غادرنا نقطة الانطلاق، ولكن لا نزال بعيدين عن الوصول إلى خط النهاية.
    Si nous partons maintenant, on peut rattraper la sénatrice à l"aéroport. Open Subtitles إذا غادرنا الان , يمكننا اللحاق بالسيناتور في المطار
    Pourquoi vous nous avez demandé de nous donner une chance, et je vous le dis notre meilleure chance c'est de partir maintenant. Open Subtitles لم طلبتي منا ان نعط علاقتنا فرصه واقول لك ان افضل فرصه لنا ستكون لو غادرنا الان
    Oui, ils surveillaient le loft quand on est parties. Open Subtitles نعم، كانوا يشاهدون مخزن الغلال عندما غادرنا.
    quitter cet endroit, c'est demander à se faire prendre. Open Subtitles إنّ غادرنا هذا المكان فكأننا نطلُب القبض علّينا
    Je l'ai vue en partant. Vous avez dû frotter comme un fou. Open Subtitles رأيتها عندما غادرنا, لا بد أنك قمت بفرك الأريكة مثل المجنون
    Du point de vue hâtive ce qui se passe réellement, c'est que nous quittons les fermes, ont dû vivre dans les villes et oublier nos instincts. Open Subtitles من منظور سريع و سطحي، ما جرى حقيقةً هو بأننا غادرنا المزارع و اعتدنا على العيش في المدن و نسينا غرائزنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus