Si jamais je développe un ego, vous aurez le boulot. | Open Subtitles | إن حصلت على غرور لاحقاً فأنتَ الأفضل بذلك |
Waow. Vous savez comment enlever l'ego d'une fille, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | أنت حقا تعرفين كيف تحطمين غرور فتاة, أليس كذلك؟ |
Tu as nourri l'égo de ce monstre pendant beaucoup trop longtemps. | Open Subtitles | لقد غذيتوا غرور هذا الوحش لمدة طويلة جداً |
"et voici, "tout est vanité et poursuite du vent. | Open Subtitles | وتفكرت في غرور الروح البشرية وجانبها المزعج |
Tout ceci est symptomatique du mode de pensée classique des occupants et des colonisateurs et de l'arrogance du pouvoir. | UN | يعكس كل هذا طريقة التفكير الكلاسيكية للمحتلين والمستعمرين، ويعكس غرور القوة. |
- C'est n'importe quoi, arrogant. | Open Subtitles | وهو نوعا من الهراء, اليس كذلك هذا غرور |
Comment l'ego d'un homme l'a aidé à s'emparer du Parti républicain. | Open Subtitles | هي قصة كيف أن غرور رجل واحد قاده إلى الاستيلاء على الحزب الجمهوري. |
On essaie de travailler avec moins d'ego ici dans un environnement plus collaboratif et inclusif. | Open Subtitles | نحاول القيام بعملنا بأقل غرور ممكن والعمل في بيئة متعاونة وشاملة |
Je refuse d'alimenter en charbon le bûcher ardent de l'ego de cet homme. | Open Subtitles | أنا فقط لا أريد أن أزيد من غرور ذلك الرجل. |
Enfin, heureusement pour nous, l'ego démesuré de notre homme peut nous aider à l'identifier. | Open Subtitles | مهما يكن، فمِن حسنِ حظّنا، غرور هذا الرجلُ لربّما سيساعدنا في التعرّفِ عليه. |
Nos hommes mourront pour rien, juste pour l'ego de l'homme ordonnant la percée. | Open Subtitles | ..رجالنا سيموتون من دون سبب لحفظ غرور الرجل الذي يأمر بالحظر |
Je crois que c'est ton ego. Ton gros ego de star de ciné. | Open Subtitles | أعتقد أنّه غرورك غرور نجمك السينمائي الكبير |
Je sais que tu as l'égo sportif, mais je t'aime bien car je sais que, au fond, ce n'est pas vrai. | Open Subtitles | أعلم أن لديك أمر غرور الرياضة بأكمله يحدث معك ولكني أحبك لأني أعلم أنه بداخلك هذا ليس صحيح |
On peut pas se permettre de diviser nos forces pour satisfaire son égo. | Open Subtitles | لا يمكن المخاطرة بتقسيم قوانا العاملة فقط لإرضاء غرور رجل عجوز |
Ce mec a évolué dans une frénésie de tueur sociopathe, et il a l'égo d'un criminel de carrière, on ne sait pas jusqu'où il ira pour se sauver. | Open Subtitles | لقد تطور هذا الرجل إلى قاتل سريع عديم المشاعر و لديه غرور مجرم عامل لذلك يستحيل تقدير ما سيفعله لينقذ نفسه |
J'avais peur pour vous, et ça reste vrai, sans y voir de vanité. | Open Subtitles | كنتُ خائفاً عليكِ. وما زلت. لكنني لم أفكّر بأن ذلك غرور. |
comme, euh, tu sais, la vanité de Grayson et l'immaturité de papa. | Open Subtitles | اه، كما تعلمين، غرور غرايسون و صبيانية أبي |
Nous exigeons fermement que la lutte internationale contre le terrorisme soit sincère, systématique, exempte de parti pris, exempte de racisme, exempte d'arrogance hégémonique et exempte de manipulations frauduleuses. | UN | ونطلب بقوة أن يكون الكفاح الدولي ضد الإرهاب مخلصا ومتسقا ومتحررا من ازدواجية المعايير ومتحررا من العنصرية ومن غرور الهيمنة ومتحررا من التلاعب الزائف. |
Je trouve arrogant de juger quiconque sans comprendre. | Open Subtitles | -أعتبر أن هذا غرور بأن تقوم بالحكم على أي أحد إلاإنوضعتبمكانهم. |
Je suis orphelin, donc pas vaniteux. | Open Subtitles | لقد كنتُ يتيماً. والأيتام ليس لديهم غرور. |
C'est sans fierté ni honte que je qualifie ma découverte d'acte de génie. | Open Subtitles | لذلك بدون غرور أو خجل أعلن عن إكتشافي ..الذي هو ضرب من العبقريّة.. |
Derrière chaque scandale, il y a l'orgueil et la négligence. | Open Subtitles | يوجد دوما غرور و إهمال وراء سوء الإستعمال |
Ce n'est pas du prétentieux. Confiant. | Open Subtitles | إنه ليس غرور بل ثقة. |
C'était une Inde sûre d'elle sans être Arrogante, un pays sensible et humain, ni faible ni hantée par un sentiment de culpabilité, et une Inde résolue à promouvoir et protéger les droits de l'homme de son peuple dans le cadre de son système politique démocratique et laïque. | UN | وهي واثقة من نفسها دون غرور وهي بلد يتمتع بحس إنساني دون أن يعتريه ضعف أو مسكنة، عقد العزم على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها لصالح شعبها في دولة ديمقراطية علمانية. |