"غلطة" - Traduction Arabe en Français

    • erreur
        
    • faute
        
    • tort
        
    •   
    • c'
        
    • faux pas
        
    Quand j'ai su que vous étiez fiancés, j'ai pensé "Grosse erreur. Open Subtitles حسناً عندما سمعت بأنك خُطبت أعتقدت بأنها غلطة فادحة
    Ce qui veut dire qu'il a déjà fait une erreur ce qui nous mènera à lui. Open Subtitles مما يعني أنه بالفعل قد أقدم على غلطة و التي تقودنا مباشرة أليه
    Cette seule erreur... ne devrait pas avoir plus d'influence que ces deux dernières années. Open Subtitles .. تلك غلطة واحدة و لو قمتُ بأخباركِ لكنتِ قمتِ بمعاقبتي
    Je suis incompétent, et il est réticent, mais à qui la faute, hein ? Open Subtitles انا غير كفئ وهو ليس على استعداد ولكن غلطة من هذه؟
    Je ne suis pas d'aide du tout. Ceci était une erreur. Open Subtitles أنا غير قادر على أبداء المساعدة هذه كانت غلطة
    Ce qui s'avère être la plus grosse erreur de ma vie. Open Subtitles الأمر الذي أثبت أنه كان أكبر غلطة في حياتي
    On se connaît depuis qu'on est gamin... et je me sens proche de lui, mais... ça a été une grosse erreur de sortir ensemble. Open Subtitles ..نعرف بعضنا منذ أن كنا أطفال وأنا حقاً أهتم بشأنه ..إنه فقط موضوع العلاقه الحميمية هذا كان غلطة كبيرة
    Ce serait une erreur, parce que j'ai besoin que vous répondiez. Open Subtitles ستكون هذه غلطة لأنني أحتاجك أن تجيبي عن الهاتف
    Une erreur. Le gars a tout foiré, faisant tuer mon père. Open Subtitles غلطة الرجل أفسد الأمر , و تسبب بمقتل أبي
    Tu ne penses pas qu'épouser Freddy est une énorme erreur ? Open Subtitles الا تعتقد بأن زواجي من فريدي غلطة عظيمة ؟
    Pour les médecins, je suis une erreur génétique, mais je crois être un produit de l'évolution. Open Subtitles الأطباء يظنون أن ما بى هو غلطة جينية ولكننى أعتقد أننى ثورة نشوئية
    Tu n'es qu'une erreur. Maman n'aurait pas avoir d'enfants. Tu n'aurais jamais naître ! Open Subtitles أنت غلطة, لم تكن أمي مستعدة لإنجاب الأولاد, لا ينبغي أن نكون موجوداً
    c'était une erreur de laisser de côté les implications politiques. Open Subtitles أعتقد أني ارتكبت غلطة بالتراجع عن الآثار السياسية
    Son sort a mal tourné, c'est tout. c'était une simple erreur. Open Subtitles إنها فقط قامت بالتعويذة بطريقة خاطئة لقد كانت غلطة
    À l'âge de 18 ans, mon père m'a prêté 20 000 $ pour payer la fac et il aurait vu son erreur s'il avait su que je n'y allais pas. Open Subtitles عندما كان سني 18 عام لأقرضني أبي عشرين ألف لأجل الكلية و التي كان سيعرف أنها غلطة إن عرف أنني لم أكن بالكلية حقاً
    J'oubliais votre plan diabolique pour rassurer le traître et le pousser à commettre l'erreur fatale. Open Subtitles لذا فسيرخي حباله و يرتكب غلطة بالتأكيد، واضح أنها لن تنجح الآن
    Si quelque chose avait tourné mal tout aurait été de ma faute. Non... Non... Open Subtitles لو كان قد حدث لك مكروه اليوم لكانت اكبر غلطة بحياتي
    Mais ce n'est pas ta faute. - c'est celle d'Evan. Open Subtitles ولكنك تعلم أنها ليس غلطتك, إنها غلطة إيفان
    Ce n'est pas la faute des ambulanciers mais celle du laboratoire. Open Subtitles انها ليست غلطة معالج الطوارئ انها غلطة شركة الادوية
    Que j'avais tort de rester avec toi, que tu n'avais pas l'expérience nécessaire pour me lancer. Open Subtitles قال بأنني ارتكب غلطة فادحة بالعمل معكِ لأنك لا تملكين الخبرة الكافية لتقديمي
    c'est la leur pour avoir été aussi insensible avec moi. Open Subtitles بل غلطة والديّ لأنّهما كانا قاسيين طوال حياتي
    Vous ferez un faux pas un jour ou l'autre, et je serai là ! Open Subtitles ستصنع غلطة ما في الأخير، وعندما ستفعل .سأكون حاضرة حينها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus