L'usage non médical d'opioïdes et d'analgésiques de prescription a continué d'être signalé dans la sous-région. | UN | وتواصل الإبلاغ في المنطقة الفرعية عن التعاطي غير الطبي لشبائه الأفيون ومسكِّنات الآلام الموصوفة طبيا. |
L'usage non médical de médicaments vendus sur ordonnance, en particulier d'opioïdes, est également de plus en plus préoccupant en Amérique du Nord. | UN | ويثير التعاطي غير الطبي للمخدّرات الموصوفة طبيا، ولا سيما شبائه الأفيون، قلقا متزايدا في أمريكا الشمالية. |
Figure IV Prévalence annuelle de l'usage non médical de stimulants parmi la population générale dans les pays ayant communiqué des données | UN | نسبة الانتشار السنوي للاستعمال غير الطبي للمنشِّطات بين عموم السكان في البلدان التي قدَّمت بيانات بهذا الشأن |
Je ne parle pas par là de la légalisation de l'utilisation non médicale des drogues. | UN | ولا أشير الى إضفاء الشرعية على الاستعمال غير الطبي للمخدرات. |
2. Usage non thérapeutique, détournement et usage impropre de préparations médicales | UN | ٢- الاستعمال غير الطبي للمستحضرات الطبية وتسريبها وتعاطيها |
Il n'y a pas de statistique sur l'utilisation de drogues non médicales. | UN | ولا توجد إحصاءات عن الاستعمال غير الطبي للمخدرات. |
Le Gouvernement pense fermement que les organisations non gouvernementales peuvent jouer un rôle crucial dans les activités visant à réduire la demande et dans le traitement non médical ou la rééducation des toxicomanes. | UN | وتعتقد الحكومة اعتقادا راسخا بأن المنظمات غير الحكومية تستطيع أن تضطلع بدور محوري في اﻷنشطة التي تستهدف تخفيض الطلب على المخدرات والعلاج غير الطبي أو إعادة تأهيل مدمني المخدرات. |
La Commission a réaffirmé sa ferme opposition à toute forme de légalisation de l’emploi non médical des drogues. | UN | وأكدت اللجنة مجددا معارضتها القوية ﻷي شكل من أشكال اﻹباحة القانونية للاستعمال غير الطبي للمخدرات . |
56/14 Renforcement de la coopération internationale face à l'usage non médical et au mésusage, à la fabrication illicite et à la distribution nationale et internationale illicite de tramadol | UN | تعزيز التعاون الدولي في التصدي للاستعمال غير الطبي لمستحضر ترامادول ولإساءة استعماله ولتصنيعه غير المشروع والاتجار غير المشروع به وتوزيعه غير المشروع على الصعيدين المحلي والدولي |
Notant qu'un certain nombre de pays ont pris des mesures pour placer le tramadol sous contrôle national afin de limiter son usage non médical et son mésusage, | UN | وإذ تلاحظ أنَّ عدداً من البلدان قد اتَّخذ خطوات لإخضاع الترامادول للمراقبة الوطنية من أجل الحدّ من استعماله غير الطبي وتعاطيه، |
Soulignant que des recherches systématiques sont essentielles pour évaluer les implications sanitaires et sociales plus vastes de l'usage non médical et du mésusage de tramadol, | UN | وإذ تشدِّد على أنَّ الاضطلاع ببحوث منهجية يُعدُّ أمراً حاسماً في تقييم الآثار الصحية والاجتماعية الأوسع نطاقاً المرتبطة بالاستعمال غير الطبي للترامادول وتعاطيه، |
Alors que l'usage de l'héroïne semble se stabiliser, l'usage non médical d'opioïdes soumis à prescription continue de croître dans la plupart des régions. | UN | وبينما يبدو أنَّ تعاطي الهيروين يميل إلى الاستقرار، فإنَّ الاستعمال غير الطبي لشبائه الأفيون المصروفة بوصفة طبية لا يزال في ازدياد في معظم المناطق. |
On signale également, dans certaines régions d'Afrique et d'Asie, l'usage non médical d'opioïdes sur ordonnance et autres médicaments sur ordonnance; | UN | كما تشير التقارير الواردة من أنحاء في أفريقيا وآسيا إلى الاستعمال غير الطبي لشبائه الأفيون المصروفة بوصفة طبية وغيرها من المخدِّرات المصروفة أيضاً بوصفة طبية؛ |
L'usage impropre ou non médical de tranquillisants et de sédatifs tels que les benzodiazépines et les barbituriques demeure élevé et, parfois, supérieur à celui de nombreuses substances illicites. | UN | ولا تزال معدّلات إساءة استعمال المهدِّئات والمسكِّنات مثل البنزوديازيبينات والباربيتورات أو تعاطيها غير الطبي مرتفعة، وفي بعض الأحيان أعلى من مثيلاتها بالنسبة إلى كثير من المواد غير المشروعة. |
Prévalence annuelle de l'usage non médical des tranquillisants et des sédatifs au sein de la population générale dans les pays à forte prévalence de cet usage | UN | معدّل الانتشار السنوي للاستعمال غير الطبي للمهدِّئات والمسكِّنات بين عموم السكان في البلدان ذات معدّلات الانتشار المرتفعة لهذا التعاطي |
L'usage non médical, le mésusage et la distribution de tramadol sont traités dans la publication de l'ONUDC intitulée | UN | وتناول منشور المكتب المعنون التقييم العالمي للمخدِّرات الاصطناعية لعام 2014، مسألة الاستعمال غير الطبي للترامادول وتعاطيه وتوزيعه. |
Alors que l'usage de l'héroïne semble se stabiliser dans l'ensemble, l'usage non médical d'opioïdes de prescription continue de croître dans nombre de régions. | UN | وفي حين أنَّ تعاطي الهيروين، فيما يبدو، آخذ في الاستقرار إجمالاً، يستمر ازدياد الاستعمال غير الطبي لشبائه الأفيون الموصوفة في مناطق كثيرة. |
Au Tadjikistan, nous sommes particulièrement troublés par l'utilisation non médicale des drogues, qui a conduit à une recrudescence de la délinquance, notamment chez les jeunes. | UN | ونحن في طاجيكستان نشعر بقلق خاص إزاء الاستعمال غير الطبي للمخدرات، مما يؤدي إلى زيادة الجرائم ولا سيما بين الشباب. |
Seule celle de 1988 impose clairement aux Parties de considérer comme des crimes la possession, l'achat et la culture, pour consommation personnelle non médicale, des stupéfiants visés sauf dans les cas où cela serait contraire à leur constitution ou aux principes fondamentaux de leur droit. | UN | فاتفاقية عام ١٩٨٨ وحدها هي التي تلزم اﻷطراف بوضوح باعتبار حيازة المخدرات الخاضعة للمراقبة أو شرائها أو زراعتها ﻷغراض الاستهلاك الشخصي غير الطبي جرائم جنائية بمقتضى القانون ما لم يكن ذلك مناقضا لمبادئها الدستورية والمفاهيم اﻷساسية لنظمها القانونية. |
11. Les recommandations suivantes ont été faites sur le thème 2, " Usage non thérapeutique, détournement et usage impropre de préparations médicales " : | UN | 11- قُدِّمت التوصيات التالية بخصوص الموضوع الثاني المعنون " الاستعمال غير الطبي للمستحضرات الطبية وتسريبها وتعاطيها " : |
L'usage non thérapeutique d'opioïdes de synthèse et d'opioïdes délivrés sur ordonnance ainsi que de stimulants délivrés sur ordonnance est de plus en plus préoccupant, notamment en Amérique du Nord, en Europe et en Océanie. | UN | :: يشكّل الاستخدام غير الطبي لشبائه الأفيون الاصطناعية والمصروفة بوصفة طبية ومنشّطات المصروفة بوصفات طبية مصدرا متناميا للقلق، وخصوصا في أمريكا الشمالية وأوروبا وأوقيانوسيا. |
Des efforts doivent également être faits en vue de réduire les applications non médicales des drogues, car les lacunes juridiques sont couramment exploitées par les trafiquants du marché noir. | UN | كما ينبغي بذل الجهود اللازمة لخفض الاستعمال غير الطبي للمخدرات، ﻷن هذه الثغرات القانونية تستغلها بسهولة الجهات العاملة في السوق السوداء. |
Caritas gère en outre ses propres structures qui proposent des programmes non médicaux de rééducation pour des toxicomanes. | UN | كما أنها تدير منشآتها الخاصة التي توفر برامج ﻹعادة التأهيل غير الطبي لمسيئي استعمال المخدرات. |