"غير مرض" - Traduction Arabe en Français

    • insatisfaisant
        
    • n'est pas satisfaisante
        
    • à désirer
        
    • non satisfaisant
        
    • insuffisant
        
    • peu satisfaisante
        
    • n'est pas satisfaisant
        
    • n'était pas satisfaisant
        
    • n'était pas satisfaisante
        
    • non satisfaisante
        
    • ne sont pas satisfaisantes
        
    • insuffisants
        
    • insuffisante
        
    • est insatisfaisante
        
    • peu satisfaisants
        
    Bien que plus rapide, le processus d'entrée en vigueur des protocoles additionnels reste insatisfaisant. UN وتسارعت وتيرة التقدم المحرز في تنفيذ البروتوكولات الإضافية غير أن ذلك غير مرض.
    Il est évident que cette situation n'est pas satisfaisante, loin de là. UN وهذا بالطبع وضع غير مرض بل أبعد ما يكون عن ذلك.
    des fonctionnaires dont les services laissent à désirer UN النسبة المئوية للموظفين الذين يعتبر أداؤهم غير مرض
    Indépendamment des examens semestriels habituels sur dossier de la suite donnée aux recommandations formulées et de ses audits de suivi sur place des bureaux et services ayant reçu la note < < non satisfaisant > > , plusieurs examens internes ad hoc ont été réalisés en 2009. UN وبالإضافة إلى الاستعراضات المكتبية النصف سنوية المعتادة عن حالة تنفيذ الجهات التي حصلت على تقديرات ' غير مرض` ومتابعتها في الموقع، أُجري عدد من الاستعراضات المخصصة في عام 2009.
    Mesures visant à renforcer les contrôles dans les bureaux de pays ayant obtenu la mention < < insuffisant > > en 2010 UN الإجراءات المتخذة لتعزيز الضوابط في المكاتب القطرية الحاصلة على درجة غير مرض في عام 2010
    En outre, la présence de représentants autochtones choisis par les gouvernements est une solution peu satisfaisante parce que des conflits d'intérêt peuvent surgir. UN وفضلا عن ذلك، فإن ممثلي السكان اﻷصليين الذين تختارهم الحكومات هم حل غير مرض ﻷنهم قد يواجهون تضاربا في المصلحة.
    Selon la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine (MINUBH), le taux de représentation des minorités dans la police n’est toujours pas satisfaisant. UN ووفقا لما تذكره بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، فإن مستوى تمثيل شرطة اﻷقليات ما زال غير مرض.
    On a relevé aussi que l'intitulé de l'article 36 bis n'était pas satisfaisant parce qu'il ne se référait pas à la continuité de la validité de l'obligation violée. UN كذلك اعتبر عنوان المادة 36 مكرراً غير مرض لأنه لا يشير إلى استمرار سريان الالتزام المنتهك.
    Le Comité des commissaires aux comptes a été d'avis que cette solution n'était pas satisfaisante à long terme. UN ورأى المجلس أن هذا الخيار غير مرض على المدى الطويل.
    Le secrétariat n'examine pas une nouvelle demande de subvention tant qu'un rapport sur une subvention précédente est incomplet ou insatisfaisant. UN ولا تنظر الأمانة في أي طلب إعانة جديد ما دام هناك تقرير بشأن إعانة سابقة ناقص أو غير غير مرض.
    Tout le monde s'accorde à dire que le système en vigueur à la Commission pour contrôler l'action des pays est insatisfaisant. UN ويتفق الجميع على أن النظام الراهن للتدقيق في ممارسات البلدان داخل اللجنة غير مرض.
    Toute hâte indue ne peut qu’aboutir à un texte final insatisfaisant que la plupart des délégations ne seront pas en mesure d’accepter. UN ولن يؤدي التعجل في اﻷمر إلا إلى نص نهائي غير مرض يتعذر قبوله على معظم الوفود.
    De l'avis du Rapporteur spécial, cette explication n'est pas satisfaisante. UN ويعتقد المقرر الخاص أن هذا التفسير غير مرض.
    Celle de poisson n'est pas satisfaisante car la Slovaquie est un pays continental. UN بينما يبقى استهلاك الأسماك غير مرض بالنسبة إلى سلوفاكيا التي هي بلد قاري.
    À quelques exceptions près, que nous devons reconnaître, la coopération de quelques Puissances administrantes laisse beaucoup à désirer. UN وعدا بعض الاستثناءات التي لا بد أن نسلم بها، فإن التعاون الذي يبديه بعض الدول القائمة باﻹدارة غير مرض البتة.
    La situation laisse particulièrement à désirer dans le cas de l'Asie et du Pacifique. UN والوضع غير مرض بصفة خاصة بالنسبة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    non satisfaisant Pas de note UN غير مرض 14 9 15 12
    Il demeure cependant qu'en ce qui concerne certains objectifs, le rythme des progrès enregistrés est toujours insuffisant. UN غير أنه من الواضح أن معدل التقدم يبقى غير مرض مــن حيــث عــدد من المؤشرات المحددة.
    Dans les paragraphes qui suivent, le Rapporteur spécial présente un certain nombre d'observations concernant des questions qui, à ses yeux, ont été passées sous silence ou traitées de manière peu satisfaisante. UN وفي الفقرات التالية سيعرض المقرر الخاص بعض الملحوظات المتعلقة بجوانب معينة جرى تجاهلها، أو تم على نحو غير مرض في رأيه.
    Le système actuel n'est pas satisfaisant, comme nous l'avons tous constaté lors de la récente crise en Sierra Leone. UN وكما لاحظنا كلنا خلال الأزمة الأخيرة في سيراليون فإن الترتيب الحالي غير مرض.
    12. Cependant, certaines délégations ont émis des réserves sur des questions de principe ainsi que sur des points de rédaction, et d'autres ont estimé que le projet de code n'était pas satisfaisant, en dépit des améliorations qu'on y avait apportées. UN ١٢ - وفي الوقت نفسه، أعرب بعض الوفود عن تحفظاته إزاء مسائل تتعلق بالمبدأ بالاضافة الى الصياغة في حين اعتبر آخرون مشروع المدونة غير مرض بالرغم من التطورات الجديدة المتصلة به.
    D'autres représentants ont néanmoins noté qu'étant donné que le suivi et l'évaluation devraient manifestement donner lieu à des interactions, cette formule n'était pas satisfaisante. UN غير أن آخرين لاحظوا أن هذا النهج غير مرض لأنه لا مفر من أن يسفر الرصد والتقييم عن تداخلات.
    La résolution adoptée est à l'évidence non satisfaisante de ce point de vue et la Suisse a donc voté contre. UN وواضح أن القرار المعتمد غير مرض من هذه الزاوية، ولذلك صوّتت سويسرا ضده.
    M. Kozaki (Japon) rappelle que les États Membres ont réclamé la mise en place d'un petit Bureau d'appui à la consolidation de la paix dans les limites des ressources existantes, comme il était demandé dans la Déclaration finale du Sommet mondial de 2005 et dans la résolution 60/180 de l'Assemblée générale, et constate que les propositions présentées dans le rapport du Secrétaire général ne sont pas satisfaisantes. UN 38 - السيد كوزاكي (اليابان): قال إنه بما أن الدول الأعضاء قد طالبت بإنشاء مكتب صغير لدعم بناء السلام ضمن الموارد المتاحة، كما جرى التعبير عنه في نتائج مؤتمر القمة العالمي 2005 وقرار الجمعية العامة 60/180، فإن مسار العمل الموصوف في تقرير الأمين العام غير مرض.
    Il a noté que les progrès faits à ce jour en matière d'équilibre entre les sexes au sein des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies demeuraient insuffisants. UN ولاحظ أن التقدم المحرز حتى الآن لتحقيق التوازن بين الجنسين في المنظمات التابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة يظل غير مرض.
    Ils ont fait observé que la croissance économique mondiale restait insuffisante. UN وذكروا أن النمو الاقتصادي العالمي ما زال غير مرض.
    Le conseil prie le Comité d'intervenir et d'expliquer à l'État partie que sa réponse est insatisfaisante et que les mesures prises ne sont pas pleinement conformes à ses recommandations. UN ويطلب المحامي إلى اللجنة أن تتدخل وتشرح للدولة الطرف أن ردها غير مرض وأن التدابير المتخذة غير كافية للامتثال لتوصياتها.
    Les données disponibles indiquent que les progrès dans ces domaines demeurent peu satisfaisants. UN وتشير البيانـات المتاحة إلى أن التقدم المحرز في هذه المجالات لا يزال غير مرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus