Quelqu'un te demande de l'aide, et soudainement tu parles éthique. | Open Subtitles | شخص آخر يطلب مساعدة فجأةً أصبحت قضية أخلاق |
Je ne serais pas surpris que ces cicatrices sur mon abdomen s'en aillent soudainement. | Open Subtitles | لن أكون مندهشاً إذا اختفت تلك الندبة التي على بطني فجأةً |
Pourquoi ce gros versement apparaît soudain sur mon compte ? | Open Subtitles | لماذا هذه الودائع الكبيرة ظهرت فجأةً في حسابي؟ |
Et puis soudain, la Batmobile sort de nulle part et embarque mon rétroviseur ! | Open Subtitles | و فجأةً سيارة باتمان تحلق من اللا شيء وتكسر مراياتي الجانبية |
Qu'arriverait-il s'ils recevaient tout à coup 100 000 dollars avec les remerciements chaleureux d'un collaborateur de la police ? | Open Subtitles | ماذا سيحدث إذا تلقوا فجأةً مبلغ مع شكر من القلب لمساعد شهير لشرطة نيويورك ؟ |
Mais tout d'un coup, je me suis fait un tas d'amis, forcément. | Open Subtitles | ولكن فجأةً أصبح لديّ الكثير من الأصدقاء، هذا أمرٌ أكيد. |
Mais si vous décidez subitement à partager ce cadeau où je peux le faire? | Open Subtitles | ولكن إذا قررنا فجأةً أن نقاسم هذه الهبة، إلى أين يقودنا هذا؟ |
Mais, soudainement, c'était comme si je voyais mon fils mort... | Open Subtitles | لكن كان فجأةً مثلما أني أنظر لولدي الضائع |
Mais si je pense soudainement que cela pourrait être un problème, qu'allais-tu dire à ce sujet ? | Open Subtitles | ولكن إذا فكرت فجأةً أنه ربما يمكن أن تكون مشكلة، ما الذي كنت ستقوله؟ |
Mais si j'en ai soudainement besoin, où pourrais-je en acheter un ? | Open Subtitles | فلن أحتاج أبداً لشيء مثل هذا. ولكن إذا فكرت فجأةً أنني ربما بحاجة لإستعماله، ما الذي كنت ستقوله؟ |
soudainement, tu veux passer du bon temps avec la famille. Pourquoi aujourd'hui ? | Open Subtitles | هل قضاء الوقت مع العائلة أصبح فجأةً مهماً لك الآن؟ |
Il y a plus de 100 ans, des Titans sont soudainement apparus. | Open Subtitles | قبلَ أكثر من 100 عامٍ ظهر العمالقة فجأةً |
Et soudainement tu es expert dans l'art de soigner ? | Open Subtitles | و ها أنتَ فجأةً خبيرٌ بفنّ التمريض ؟ |
Et soudain, en un éclair, tout s'est mis en place. | Open Subtitles | لكن فجأةً, مثل البرق القصة قد بدأت بالتوضح |
Car quand vous mourez, votre vie devient soudain très authentique. | Open Subtitles | لأنه عندما تحتضر تصبح حياتك شيء حقيقي فجأةً |
Et quand un désert se transforme soudain vert, même les plus apparemment désolé peut devenir une terre de possibilités. | Open Subtitles | وعندما تكتسي الصحراء اللون الأخضر فجأةً حتى الأراضي الأكثر خرابًا تصبح أرضا من الفرص |
soudain... ce grand truc a commencé à être un réconfort pour moi. | Open Subtitles | لكن في أحد الأيام فجأةً بدأت أشعر بالطمأنينة بسببه |
J'ai essayé de me calmer, mais tout à coup, mes pensées se sont mises à me hurler au visage. | Open Subtitles | و كنت أحاول تهدئة نفسي, و لكن و كأن أفكاري قد صرخت في وجهي فجأةً, |
Ce qui était légal hier, devient tout à coup illégal, selon le bon vouloir d'un Président. | Open Subtitles | الذي كانَ قانونياً البارحَة فجأةً يُصبحُ جريمةً اليوم بجَرةِ قلَم من أحَد الرُؤساء |
Je sais. C'est incroyable. C'est comme si j'étais ... plus forte, d'un coup. | Open Subtitles | أعرف ، ذلك لا يصدق وكأننى أصبحت قوية فجأةً |
J'ai peur qu'elle s'angoisse qu'elle ne comprenne pas pourquoi tout le monde vient subitement la voir. | Open Subtitles | أخشى أن تصبح قلقة ولا تفهم لماذا قرروا فجأةً.. أن يأتوا لزيارتها.. |
Une tempête arctique, se dirigeant vers le sud rencontre brusquement un ouragan tropical qui se dirige vers le nord. | Open Subtitles | العاصمة مِنَ القطب الشمالي، التي تتحرك جنوباً يمكن أن تصطدم فجأةً بعاصمة ستوائية تتجه شمالاً |
La puanteur de ta barbe, ça m'a eu par surprise. | Open Subtitles | الرائحة الكريهة من لحيتك أمسكتني فجأةً |