"فرصة عمل" - Traduction Arabe en Français

    • emplois
        
    • emploi
        
    • postes de travail
        
    • une opportunité de travail
        
    • un poste
        
    • un boulot
        
    • une opportunité commerciale
        
    • une opportunité professionnelle
        
    Le Niger a mis en place le programme Renaissance visant à créer en cinq ans 50 000 emplois par an pour les jeunes. UN وأنشأ النيجر برنامج النهضة الذي يهدف إلى إيجاد 000 50 فرصة عمل سنويا للشباب في غضون خمس سنوات.
    On estimait qu'au cours des années à venir il faudrait 75 millions d'emplois nouveaux dans la seule région arabe. UN وتشير التقديرات إلى أن المنطقة العربية وحدها ستحتاج إلى نحو 75 مليون فرصة عمل جديدة في السنوات القادمة.
    C'est ainsi, par exemple, que chaque million de dollars investi dans la rénovation des logements crée directement quelque 55 emplois à plein temps pendant une année. UN ومن اﻷمثلة على ذلك، أن كل مليون دولار استثمر في استصلاح المآوي، أوجد مباشرة نحو ٥٥ فرصة عمل بدوام كامل لمدة سنة.
    L'UNRWA a consenti des prêts de 15 000 dollars en moyenne à 169 entreprises, ce qui a permis de créer ou de préserver quelque 460 emplois. UN فمنحت اﻷونروا قروضا بمعدل ٠٠٠ ١٥ دولار لما مجموعه ١٦٩ مؤسسة تجارية، مما أدى إلى إيجاد أو بقاء نحو ٤٦٠ فرصة عمل.
    Cette pratique se rencontre habituellement dans les zones urbaines, lorsque l'homme a quitté sa famille en zone rurale pour trouver un emploi. UN وهذه الممارسة توجد عادة في المناطق الحضرية، حيث يترك الرجل من منطقة ريفية أسرة وراءه بحثا عن فرصة عمل.
    Au cours de la période considérée, le programme a fourni 218 emplois temporaires et plus de 20 000 enfants en ont bénéficié. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وفر البرنامج ٢١٨ فرصة عمل مؤقتة، واستفاد منه ما يزيد على ٠٠٠ ٢٠ طفل.
    En 1999, l'économie des Bermudes a créé 1 701 emplois, soit un taux de croissance de 4,9 %. UN وفي عام 1999، خلق اقتصاد برمودا 701 1 فرصة عمل بمعدل نمو قدره 4.9 في المائة.
    Il a également noté que l'économie locale s'était enrichie de 394 nouvelles entreprises et de 800 nouveaux emplois. UN وأشار أيضا إلى أنه قد أضيف إلى الاقتصاد المحلي 394 مشروعا تجاريا جديدا و 800 فرصة عمل جديدة.
    Le Gouverneur a également signalé que l'économie locale s'était enrichie de 394 nouvelles entreprises et de 800 nouveaux emplois. UN وأشار أيضا إلى أنه قد أضيف إلى الاقتصاد المحلي 394 مشروعا تجاريا جديدا و 800 فرصة عمل جديدة.
    Chaque année en Ouzbékistan, environ 400 000 nouveaux emplois sont créés, dont plus de 40 % sont destinés à des femmes et exercés par elles. UN وتقوم أوزبكستان، سنويا، بتوفير ما يقرب من 400 ألف فرصة عمل جديدة، تخصص أكثر من 40 في المائة منها للمرأة.
    C'est ainsi qu'environ 70 000 emplois non agricoles devront être créés d'ici la fin du Neuvième Plan, soit environ 14 000 emplois chaque année. UN وبناء على ذلك ستكون ثمة حاجة إلى إيجاد نحو 000 70 فرصة عمل خارج الزراعة بنهاية الخطة التاسعة، أو نحو 14000 عمل كل سنة.
    Selon certaines estimations, 20 millions d'emplois risquaient de disparaître d'ici à la fin de 2009, ce qui risquait d'aggraver considérablement la pauvreté. UN فالتقديرات تفيد بأن 20 مليون فرصة عمل يمكن أن تُفقَد بحلول عام 2009، مما قد يتسبب في زيادة كبيرة في مستويات الفقر.
    Ce programme, qui est le résultat du travail conjoint du Gouvernement et du secteur privé, va créer 100 000 emplois. UN وذلك البرنامج، الذي جاء ثمرة عمل تعاوني بين الحكومة والقطاع الخاص، سيتيح 000 100 فرصة عمل.
    Selon certaines estimations, 20 millions d'emplois risquaient de disparaître d'ici à la fin de 2009, ce qui risquait d'aggraver considérablement la pauvreté. UN فالتقديرات تفيد بأن 20 مليون فرصة عمل يمكن أن تُفقَد بحلول عام 2009، مما قد يتسبب في زيادة كبيرة في مستويات الفقر.
    Depuis le coup d'Etat, nous avons perdu 30 000 emplois des industries d'assemblage à l'exportation. UN ومنــذ الانقلاب فقدنا ٠٠٠ ٣٠ فرصة عمل في مجال صناعات التجميـع والتصديـر.
    La relance du secteur touristique sera une source d'un millier d'emplois. UN وستوفـر إعادة تنشيط السياحة ٠٠٠ ١ فرصة عمل.
    Après quelques mois seulement de la mise en oeuvre de ce programme, on estime à plus de 600 le nombre de nouveaux emplois déjà créés sur la Rive occidentale et dans la bande de Gaza. UN ومع أنه لم يمض سوى أشهر قليلة على وضع هذه المشاريع قيد التنفيذ، فقد أظهرت التقديرات إيجاد أكثر من ٦٠٠ فرصة عمل جديدة في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Selon des informations fournies par le Secrétariat, le nombre d'emplois créés pendant cette année s'est élevé à 7 215. UN وتشير المعلومات المستقاة من اﻷمانة إلى أن عدد فرص العمل التي نشأت عن ذلك قد بلغت خلال ذلك العام ٥١٢ ٧ فرصة عمل.
    Un des associés de ton pere m'a parlé d'une possibilité d'emploi. Open Subtitles تحدث لي أحد شركاء والدي اليوم عن فرصة عمل
    Sur 100 nouvelles personnes à la recherche d'un emploi seules 26 étaient protégées par le régime de sécurité sociale. UN ولا يغطي مشروع الضمان الاجتماعي سوى ٦٢ شخصا من كل ٠٠١ شخص يبحثون عن فرصة عمل ﻷول مرة.
    Le nombre de postes de travail supprimés a été d'environ 900 000 (en moyenne annuelle de 1991 à 1994). UN وفقدت إسبانيا في المتوسط نحو 000 900 فرصة عمل في السنة بين عامي 1991 و1994.
    J'ai une opportunité de travail dont j'aimerais discuter avec toi. Open Subtitles عندي فرصة عمل أود مناقشتها معك
    Dans le système Inspira, le fonctionnaire doit télécharger ses deux derniers rapports d'évaluation et de notation à l'appui de sa candidature à un poste vacant de rang égal ou supérieur. UN ويُطلب إلى الموظفين، في نظام إنسبيرا، تحميل أحدث تقييمي أداء لهم دعما لطلبهم التقدم إلى فرصة عمل معلن عنها، سواء في رتبتهم الحالية أو في رتبة أعلى.
    Si on en croit Malcolm, ce sera un boulot à court terme de toute manière. Open Subtitles أجل، إن صحّ كلام (مالكولم)، فستكون فرصة عمل قصيرة الأجل بأيّ حال.
    Ce n'est pas pour moi qu'une opportunité commerciale, mais un moyen de protéger l'héritage d'un bâtiment que j'aime. Open Subtitles ليست هذه فرصة عمل بالنسبة لي فحسب لكن طريقة لحماية مبني إثري أكن له الحب.
    En fait, on m'a offert une opportunité professionnelle unique, ce qui veut dire que je vais partir. Open Subtitles بالواقع لقد عرض علي فرصة عمل فريده مما يعني بانني سارحل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus