Il a également rejoint le Groupe de travail de l'équipe spéciale sur le contrôle et la gestion des frontières. | UN | وانضم المكتب أيضا إلى الفريق العامل المعني بمراقبة الحدود وإدارة شؤونها المنشأ حديثا في إطار فرقة العامل. |
Le processus de rédaction du texte par le Groupe de travail du Groupe des 77 a débuté par la suite en 2011. | UN | وقد بدأت عملية الصياغة، التي قامت بها فرقة العمل التابعة لمجموعة الـ77، في وقت لاحق من عام 2011. |
La Bosnie-Herzégovine a mis sur pied un Groupe d'intervention, mais celui-ci n'a obtenu aucun résultat. | UN | وعلى الرغم من أن البوسنة والهرسك أنشأت فرقة عمل، لم يكن لتلك الفرقة أي فعالية. |
Le Groupe de travail avait estimé que tous les renseignements demandés à l'Annexe I de la Convention étaient présents. | UN | وخلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار الوارد من كندا يستوفي شروط المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول. |
Le Groupe de travail avait donc conclu que la notification réunissait tous les critères de l'Annexe II. | UN | ولذلك خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار قد استوفى جميع المعايير الواردة في المرفق الثاني. |
Le Groupe de travail avait quand même réexaminé la notification. | UN | ومع هذا، استعرضت فرقة العمل الإخطار مرة أخرى. |
Le Groupe de travail avait conclu que la notification comportait les renseignements demandés à l'Annexe I de la Convention. | UN | وقد خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار قد استوفى متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول للاتفاقية. |
Le Groupe de travail avait conclu que la notification comportait les renseignements demandés à l'Annexe I de la Convention. | UN | وقد خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطارات قد استوفت متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول للاتفاقية. |
Le Groupe de travail avait conclu que la notification comportait les renseignements demandés à l'Annexe I de la Convention. | UN | وقد خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار قد استوفى متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول للاتفاقية. |
Le Groupe de travail avait conclu que la notification comportait les renseignements demandés à l'Annexe I de la Convention. | UN | وقد خلصت فرقة العمل إلى أنه قد تم استيفاء متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول للاتفاقية. |
Le Groupe de travail avait conclu que la notification comportait les renseignements demandés à l'Annexe I de la Convention. | UN | وقد خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار قد استوفى متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق 1 للاتفاقية. |
Le Groupe de travail avait conclu que la notification comportait les renseignements demandés à l'Annexe I de la Convention. | UN | وقد خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار قد استوفى متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول للاتفاقية. |
Le Groupe de travail avait conclu que la notification comportait les renseignements demandés à l'Annexe I de la Convention. | UN | وقد خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار قد استوفى متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول للاتفاقية. |
Le Groupe de travail avait conclu que la notification comportait les renseignements demandés à l'Annexe I de la Convention. | UN | وقد خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار قد استوفى متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول للاتفاقية. |
Le Groupe de travail avait conclu que la notification comportait les renseignements demandés à l'Annexe I de la Convention. | UN | وقد خلصت فرقة العمل إلى أن الإخطار قد استوفى متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول للاتفاقية. |
i) Rapport supplémentaire de l'équipe spéciale sur la reconstitution, du Groupe de l'évaluation technique et économique; | UN | ' 1` التقرير التكميلي الصادر عن فرقة العمل المعنية بتجديد الموارد، التابعة لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي؛ |
Rapport de l'équipe spéciale interinstitutions des statistiques des finances | UN | تقرير فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالإحصاءات المالية |
La Force d'intervention navale et la marine libanaise ont organisé 13 ateliers à terre et 20 exercices de formation en mer. | UN | وأجرت فرقة العمل البحرية والقوات البحرية اللبنانية 13 حلقة عمل في البر، و 20 تمرينا تدريبيا في البحر. |
M. Ras, directeur, brigade spéciale des mineurs d'Amsterdam | UN | السيد راس، مدير فرقة أمستردام لإسداء المشورة للأحداث. |
Elle est constituée de représentants de tous les ministères compétents, des provinces fédérales et des ONG. | UN | وتشمل فرقة العمل ممثلين عن جميع الوزارات المختصة والأقاليم الاتحادية والمنظمات غير الحكومية. |
les équipes patrouillent aussi le long du front, de Kakata à Harbel et jusqu'à Buchanan le long de l'autoroute. | UN | وتقوم اﻷفرقة أيضا بالاضطلاع بدوريات على خط المواجهة من كاكاتا وعبر هاريل على طول الخط الحديدي الى يوشنان. |
les musiciens de la fosse d'orchestre... les gens aux meilleures places... ceux aux balcons, et même nous, au poulailler. | Open Subtitles | الموسيقيون في فرقة الاوركسترا الناس في المقصورات الراقية والشرف حتى نحن أولاء في الأكشاك البعيدة |
Une unité d'épuration de l'eau par osmose inversée est déjà installée dans un camp qu'utilisait précédemment la FIU. | UN | وقد تم بالفعل تركيب وحدة لتنقية المياه باﻷزموزية العكسية في أحد مواقع المعسكرات كانت تستخدمه سابقا فرقة العمل الموحدة. |
"Activités : fanfare, Groupe de jazz, club de français... club d'échecs." | Open Subtitles | النشاطات : الفرقه الموسيقيه , فرقة الجاز النادي الفرنسي |
Si les patalons serrés te vont, portes-en, fan de boys Band. | Open Subtitles | إن كانت الملابس الضيقة تناسبك إلبسهم ياعاشق فرقة الذكور |
Tu m'envoies chez les insectes avec une escouade d'infanterie ? | Open Subtitles | أنت تُرسلُني إلى منزل الحشرات مَع فرقة بسيطة؟ |
On n'est pas une troupe de paysans que des bandits dévalisent. | Open Subtitles | لسنا فرقة قروية ليتم السطو علينا من قطاع الطرق. |
Il a également déployé un escadron de la mort à Doubaï pour assassiner Mahmoud Al-Mabhouh, en utilisant de faux passeports européens, obtenus illégalement. | UN | كما أرسلت فرقة من فرق الموت إلى دبي لاغتيال محمود المبحوح باستخدام جوازات سفر أوروبية مزورة أو وهمية. |
Le jour suivant, elle fut arrêtée et exécutée par un peloton. | Open Subtitles | وفي اليوم التالي تم إعتقالها وإعدامها من فرقة الإطفاء |