Le Groupe de contrôle s'est efforcé de suivre le cheminement de ces contributions, sans toujours y parvenir. | UN | ورغم أن فريق الرصد قد حاول رصد تلك المساهمات، فإنه لم يستطع دائما تحقيق ذلك. |
Le Groupe de contrôle a vu des photos de certains de ces agents présumés. | UN | وقد اطلع فريق الرصد على صور لعدد من هؤلاء الوكلاء المزعومين. |
Le Groupe de contrôle est désormais au complet (huit membres). | UN | وقد اكتمل قوام فريق الرصد حاليا بثمانية خبراء. |
Sur le plan pratique, le Bureau communique en continu avec différents spécialistes de l'Équipe de surveillance à propos de cas particuliers. | UN | وعلى المستوى التنفيذي، هناك اتصال مستمر مع مختلف الخبراء في فريق الرصد حسب ما تقتضيه بعض الحالات الخاصة. |
Le Groupe de suivi et évaluation du Groupe de coordination des partenaires est maintenant un groupe unique, entraînant plus de cohérence entre les deux cadres stratégiques. | UN | والآن أصبح فريق الرصد والتقييم التابع لفريق التنسيق بين الشركاء فريقا وحيدا، مما أسفر عن زيادة الاتساق بين الإطارين. |
Dans la présente réponse, l'Érythrée réagit à toutes les allégations du Groupe de contrôle concernant le soi-disant < < complot > > . | UN | وفي هذا الرد، أجابت إريتريا بشكل تام على المزاعم التي وجهها لها فريق الرصد بشأن ' ' مؤامرة التفجير`` المزعومة. |
Il est donc affligeant de voir le Conseil de sécurité accepter avec crédulité et sans la moindre confirmation la version déformée du Groupe de contrôle. | UN | وبالتالي فإنه من المؤسف أن يقبل مجلس الأمن رواية فريق الرصد المشوهة مصدقاً لها بدون إجراء قدر يسير من التحقق. |
Mais le Groupe de contrôle est en mesure de confirmer la collusion de plusieurs hauts dirigeants | UN | لكن فريق الرصد تمكن أيضا من تأكيد التواطؤ بين مسؤولين كبار في الحكومة |
Le Groupe de contrôle a également pu vérifier des données relatives à l'itinéraire de voyage des groupes, qui corroborent leurs affirmations. | UN | وفضلا عن ذلك، تمكن فريق الرصد من التحقق من عناصر مسار سفر المجموعة، الأمر الذي أكد صحة رواياتهم. |
Préoccupé par les actes d'intimidation visant le Groupe de contrôle et par les ingérences dans les travaux du Groupe, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء أعمال التخويف المرتكبة ضد فريق الرصد وإزاء التدخل في أعمال فريق الرصد، |
a recensés menacent de saper l’autorité légitime du pays et de compromettre l’assistance internationale. Le Groupe de contrôle considère que pour | UN | والمصالحة، يهدد مختلف المخربين الذين حددهم فريق الرصد بتقويض السلطة الشرعية في البلد وكذلك جهود المساعدة الدولية. |
Le Groupe de contrôle estime que les Chabab commencent à jouir du même succès sur le plan régional en Afrique de l’Est. | UN | ويعتقد فريق الرصد أن حركة الشباب بدأت تحقق النجاح العملياتي نفسه على صعيد المنطقة الإقليمية في شرق أفريقيا. |
Au cours de la période considérée, le Groupe de contrôle nucléaire a procédé à 171 inspections dans 73 installations, dont 20 n'avaient pas encore été inspectées. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، أجرى فريق الرصد النووي ١٧١ عملية تفتيش في زهاء ٣٧ مرفقا، منها ٠٢ مرفقا لم تُفتش من قبل. |
38. Le premier Groupe de contrôle dans le domaine chimique (GC 1), composé de quatre experts, est arrivé en Iraq le 2 octobre 1994. | UN | ٣٨ - وصل فريق الرصد الكيميائي اﻷول الى العراق في ٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، وهو يتألف من أربعة خبراء. |
21. Le premier Groupe de contrôle est arrivé en Iraq le 17 août et a achevé sa mission le 9 octobre 1994. | UN | ٢١ - وقد وصل فريق الرصد اﻷول الى العراق في ١٧ آب/أغسطس وأنهى مهمته في ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
La plupart des inspecteurs du Groupe de contrôle sont recrutés par l'intermédiaire des missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York. | UN | ويتم تعيين معظم مفتشي فريق الرصد عن طريق البعثات الدائمة في نيويورك. |
À cette fin, l'Équipe de surveillance entend intensifier sa collaboration avec les principaux partenaires de l'Organisation en 2013. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية يعتزم فريق الرصد تكثيف العمل المشترك مع الشركاء الأساسيين في الأمم المتحدة خلال عام 2013. |
l'Équipe de surveillance note que le texte de référence est l'original anglais. | UN | ويشير فريق الرصد إلى أن الوثيقة المرجعية هي النسخة الأصلية المحررة باللغة الإنكليزية. |
Je tiens à réitérer, et c'est là la position officielle du Gouvernement ougandais, que nous ne voyons pas d'objection à ce que l'Équipe de surveillance en question vienne en Ouganda. | UN | وأود أن أكرر موقف حكومة أوغندا المتمثل في أنه ليس لدينا اعتراض على مجيء فريق الرصد الى أوغندا. |
Les ressources demandées au titre des consultants et des experts pour les quatre autres experts du Groupe de suivi sont estimées à 936 200 dollars. | UN | وتقدر الاحتياجات في إطار الاستشاريين والخبراء لخدمات الخبراء الأربعة الآخرين في فريق الرصد بمبلغ 200 936 دولار. |
Au cours de la nuit, le FRU-junte militaire a attaqué une nouvelle fois la base de l'ECOMOG de Jui. | UN | شنﱠت العصبة العسكرية التابعة للجبهة الثورية المتحدة هجوما ليليا آخر على قاعدة فريق الرصد الواقعة في جووي. |
l'Équipe de surveillance a continué à bénéficier de ses dispositifs de coopération avec INTERPOL. | UN | وواصل فريق الرصد الاستفادة في عمله من الترتيبات التعاونية المبرمة مع الإنتربول. |