Qu'avez-vous fait, ou que pourriez-vous faire pour réduire de tels risques? | UN | فماذا فعلتم وما أنتم فاعلون لتفادي تلك الأخطار؟ يقول الناس إن ذلك وقع بمحض الصدفة. |
Vous êtes tous si braves, mais qu'avez-vous fait pour arrêter cela ? | Open Subtitles | أنتم جميعاً رجال شجعان لكن ماذا فعلتم لإيقاف هذا؟ |
J'ai besoin de vraies réponses. Que lui avez-vous fait ? | Open Subtitles | أريد إجابات صريحة ، ما الذي فعلتم به بالضبط ؟ |
Comme vous avez fait pour Darnell quand il s'est sacrifié. | Open Subtitles | مثل فعلتم لدارنيل عندما تولى الراب بالنسبة لك. |
Je trouve cela difficile à croire que le tribunal vous ai repris après ce que vous avez fait . | Open Subtitles | أجد أنه من الصعب أن نصدق أن المحكمة ستتخذ لكم مرة أخرى بعد ما فعلتم. |
Ce que tu as fait aujourd'hui, avec ton truc de Cello Shell-o dans le gouffre, c'est très impressionnant. | Open Subtitles | ما فعلتم اليوم، مع الخاص بك التشيلو شل س خدعة في المجرى، وكان مؤثرة جدا. |
Peu importe ce que vous faites, restez loin des Patriotes. | Open Subtitles | مهما فعلتم لا تقتربوا من الوطنيين واضح ؟ |
Qu'avez-vous fait ces deux dernières semaines ? | Open Subtitles | ماذا فعلتم يا رفاق في الأسبوعين الماضيين؟ |
avez-vous fait ça de votre plein gré ou quelqu'un d'autre est responsable de ceci ? | Open Subtitles | هل فعلتم هذا خارجاً عن ارادتكم ؟ أم ان هناك شخصاً ما مسؤول عن ذلك |
Je n'ai plus accès aux comptes ! Qu'avez-vous fait ? | Open Subtitles | لايمكني الدخول على الحسابات ماذا فعلتم ؟ |
Donc si vous savez ce qu'il se passe, qu'avez-vous fait pour me sortir de là? | Open Subtitles | بما أنّكم تعلمون ما يجري، فماذا فعلتم لإخراجي من هنا؟ |
Vous avez intercepté ces plans... – Qu'en avez-vous fait ? | Open Subtitles | أين التصميمات التى ارسلتها اليكم؟ – ماذا فعلتم بتلك التصميمات؟ |
Alors... qu'avez-vous fait aujourd'hui? | Open Subtitles | إذن، ماذا فعلتم اليوم يا رفاق؟ |
Qu'avez-vous fait à ma ferme ? | Open Subtitles | ماذا فعلتم بمزرعتي أيها الزنوج؟ |
Vous avez fait une chose horrible. Vous n'êtes pas innocent. | Open Subtitles | فأنتم فعلتم شئ وحشى أيضا أنتم لستوا أبرياء |
L'objectif devrait être de rester actif, de continuer à réfléchir comme vous l'avez fait. | UN | وينبغي أن يظل الهدف مواصلة الالتزام، والاستمرار في استكشاف الحلول مثلما فعلتم. |
Je suis convaincu que vous continuerez à diriger nos travaux avec dévouement et charme, comme vous l'avez fait jusqu'à présent. | UN | وإنني على يقين من أنكم سوف تواصلون قيادة أعمالنا بكل تفانٍ وجاذبية، كما فعلتم حتى الآن. |
Je ne puis terminer ma déclaration, Monsieur le Président, sans souligner l'importance de la Commission de consolidation de la paix, ainsi que vous l'avez fait vous-même. | UN | لن يكون من الصواب أن أختم كلمتي، سيدي الرئيس، دون أن أؤكد على أهمية لجنة بناء السلام؛ وقد فعلتم ذلك أنتم بنفسكم. |
Je vais révéler au monde entier ce tu as fait et rien de ce tu pourras dire ne pourra m'en empêcher. | Open Subtitles | أنا ستعمل نقول للعالم ما فعلتم وشيء يمكنك أن تقول أن يمنعني. |
Tu sais, c'était un vrai truc de dingue que tu as fait là-bas, te soigner soigner seul. | Open Subtitles | كما تعلمون، هو أن بعض الحقيقي كرات نحاسية الاشياء فعلتم إلى هناك شفاء نفسك. |
Si vous faites ça, vous serez noté sur chaque examen et cours manqués. | Open Subtitles | لذا فإذا فعلتم هذا ، فستُحاسبون على كل إختبار تفوتونه وأى واجب لفصل دراسى |
Qu'as-tu fait de l'homme qui t'avait volé ta femme ? | Open Subtitles | ماذا فعلتم عن الرجل الذي سرق امرأة الخاص بك؟ |
Vous avez rempli votre devoir civique, et sauvé le maire. | Open Subtitles | أنتما كلاكما فعلتم واجبكم المدني وأنقذتما العمدة ويست |
Les garçons et les filles qu'avez vous fait ? | Open Subtitles | أيها الأولاد والبنات ماذا فعلتم ؟ |