"فوائده" - Traduction Arabe en Français

    • ses avantages
        
    • des avantages
        
    • les avantages
        
    • avantages de
        
    • ses bienfaits
        
    • d'avantages
        
    • ses bénéfices
        
    • les bénéfices
        
    • leurs avantages
        
    • son utilité
        
    • bénéfices accrus
        
    Toutefois un représentant a fait observer que l'établissement de rapports était une lourde charge pour certaines Parties et que ses avantages devraient être proportionnels à l'effort demandé. UN غير أن أحد الممثلين أشار إلى أن الإبلاغ يشكل عبئاً كبيراً على بعض الأطراف وأنه ينبغي أن تكون فوائده متناسبة مع الجهود المطلوبة للقيام به.
    Toutes les familles devraient avoir une chance de contribuer à la croissance économique et d'avoir part à ses avantages. UN وينبغي أن تتاح الفرصة لكل اﻷسر لكي تسهم في النمو الاقتصـادي، وتتشاطر فوائده.
    Chacune d'elle semble avoir des avantages et des inconvénients. UN وفي رأينا أن كل خيــار بينها له فوائده ومضاره.
    Il est indispensable de faire preuve d'un engagement soutenu à l'égard d'Umoja pour assurer son acceptation au niveau de l'ensemble de l'Organisation et tirer parti des avantages de ce nouveau système. UN ويمثل الالتزام الثابت بأوموجا عنصرا بالغ الأهمية في تحقيق قبول النظام الجديد وجني فوائده على نطاق المنظومة.
    L'éducation technique est une nouvelle option dont les avantages ne sont pas pleinement compris, surtout par les filles. UN أما التعليم التقني فهو خيار جديد لم تُفهم بعد فوائده فهما كاملا، وخاصة من جانب الفتيات.
    L'innovation est également déterminante pour garantir que tous les enfants puissent profiter de ses avantages. UN ومن الأهمية بمكان تنفيذ الابتكار من أجل ضمان بلوغ فوائده جميع الأطفال.
    L'innovation est également déterminante pour garantir que tous les enfants puissent profiter de ses avantages. UN ومن الأهمية بمكان تنفيذ الابتكار من أجل ضمان بلوغ فوائده جميع الأطفال.
    Une brèche totale et coordonnée a ses avantages... une force maximale et l'élément de surprise. Open Subtitles في كل أقتحام منسق شامل له فوائده أقصى درجات القوى و عنصر المفاجئة
    Être manager de l'équipe de foot avait ses avantages. Open Subtitles أن تصبح مدير فريق كرة القدم كان له فوائده
    Faciliter les rapatriements de salaire est une autre mesure qui peut présenter des avantages importants. UN فتيسير تدفق التحويلات المالية إجراء آخر قد تكون له فوائده الجمة.
    Il s'agit d'une mesure importante et son maintien facilitera véritablement la valorisation des avantages attendus du projet. UN وهذا تطوّر هام وإيجابي تمثل إدامته متطلبا أساسيا كي يحقق مشروع تخطيط موارد المؤسسة فوائده المرجوة.
    Fiston, voir un film sentimental avec une fille comporte des avantages. Open Subtitles لا تقل هذا يا بني , رؤية فيلم هابط مع فتاة له فوائده
    les avantages découlant de cette nouvelle pratique sont l'interactivité accrue avec un large éventail de parties prenantes et des discussions plus riches. UN وتمثلت فوائده في زيادة التفاعل مع طائفة واسعة من الجهات المعنية وإثراء المناقشات.
    Dans ces pays en particulier, les avantages du secteur n'ont pas encore été pleinement exploités. UN ولا يزال يتعين تحقيق فوائده كاملة، ولا سيما في البلدان النامية.
    La croissance ne peut stimuler le développement que si ses bienfaits sont pleinement partagés. UN ولا يمكن أن يعزز النمو التنمية إلا إذا اقتسم فوائده الجميع.
    4. Aujourd'hui, les pays cherchent non seulement à attirer davantage d'IED, mais encore à en retirer le maximum d'avantages. UN 4- وتسعى البلدان حاليا إلى اجتذاب المزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر فحسب وإنما أيضا إلى تعظيم فوائده إلى أقصى حد.
    M. Vivero Pol a plaidé en faveur de consultations larges et inclusives en vue de garantir aux populations pauvres et marginalisées l'accès à l'innovation dans l'agriculture et à ses bénéfices. UN ودافع السيد فيفيرو بول عن فكرة إجراء مشاورات شاملة وواسعة النطاق بهدف ضمان وصول الفئات السكانية الفقيرة والمهمشة إلى الابتكار في مجال الزراعة والاستفادة من فوائده.
    Tous les citoyens ont donc la possibilité de participer à la création d'une économie de marché et d'en partager les bénéfices. UN وتهيأت بذلك الفرصة لجميع المواطنين للمشاركة في إنشاء اقتصاد السوق الحر واقتسام فوائده.
    Sensibiliser toutes les parties prenantes aux plans élaborés pour mettre en place des mesures de simplification en expliquant leurs avantages; UN * توعية كل أصحاب المصلحة بخطط إدخال تدابير للتبسيط مع شرح فوائده
    ii) De l'étoffer et d'évaluer son utilité comme outil d'analyse pour évaluer les options qui s'offrent en matière d'utilisation des forêts et des terres forestières; UN ' ٢ ' وضع هذا اﻹطار واختبار فوائده ليكون أداة تحليلية لتقييم الخيارات في مجال استخدام الغابات واﻷراضي الحرجية؛
    Sri Lanka avait la possibilité d'attirer davantage d'IED et d'en retirer des bénéfices accrus. UN وكانت سري لانكا تملك إمكانيات اجتذاب المزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر وأن تزيد من فوائده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus