"فواتير" - Traduction Arabe en Français

    • factures
        
    • facture
        
    • frais
        
    • billets
        
    • notes
        
    • facturés
        
    • facturer
        
    • facturé
        
    • facturation des appels
        
    • reçus
        
    • de facturation
        
    • note
        
    • dettes
        
    • argent
        
    • relevés
        
    Un fonctionnaire aurait dépensé plus que les crédits alloués au titre d'activités de communication et gonflé les factures. UN زُعم أن الموظف قد تجاوز حد الإنفاق في أموال مخصصة لأنشطة التوعية وقدّم فواتير مبالغاً فيها
    Pour tous les articles reçus par le Tribunal, il traite les factures en étroite collaboration avec le Service des achats. UN وتعمل الوحدة على نحو وثيق مع وحدة المشتريات في تجهيز فواتير جميع السلع التي تتلقاها المحكمة.
    L'Administration a indiqué qu'elle avait accéléré l'établissement des factures pour les dépenses remboursables. UN وكانت الإدارة قد أشارت إلى أنها أرسلت فواتير لمنظمة الدول الأمريكية تغطي النفقات الواجبة التسديد.
    Si la facture n'est pas disponible à cette date, le passif est estimé. UN وتُحسب الخصوم بطريقة تقديرية في حالة عدم توافر فواتير في تاريخ الإبلاغ.
    En ce qui concerne le mobilier de camp, la société a également fourni des factures, des copies de chèques et des relevés de banque. UN وفيما يخص تجهيزات الخيام البالغة 920 577 1 دولاراً، قدمت أرامكو السعودية أيضاً فواتير ونسخاً من شيكات وكشوفاً مصرفية.
    Sur les dix factures, quatre seulement étaient au nom de Granit. UN وكانت 4 فواتير فقط من الفواتير العشر باسم الشركة.
    Pour un premier groupe de bijoux, la requérante a fourni les factures et reçus originaux. UN ففيما يخص مجموعة أولى من المجوهرات، قدمت صاحبة المطالبة فواتير وإيصالات أصلية.
    Les communautés minoritaires continuent, d'un autre côté, de payer très en retard les factures des services publics. UN وفي الوقت نفسه، ما زالت الأقليات عاجزة منذ فترة طويلة عن دفع فواتير المياه والكهرباء.
    Leurs factures alimentaire et pétrolière ont subi une croissance exponentielle. UN وارتفعت فواتير الغذاء والنفط لديها على نحو كبير.
    Ils appellent ça la facture de pressing pour arrêter toutes les factures de pressing. Open Subtitles أنهم يسمونها فواتير الغسيل الجاف لكي ينهي كل فواتير الغسيل الجاف.
    Vous avez des factures à payer comme tout le monde. Open Subtitles . إنني مُتأكدة بأنه عليكم فواتير . كالجميع
    Quoi qu'il en soit, est-ce qu'il nous a montré ces factures dès le départ ? Open Subtitles على أي حال، وقال انه تم القاء فواتير إلينا من الكلمة الذهاب.
    Surtout les factures de la maison. Assez ennuyeux jusque là. Open Subtitles فواتير منزلية في الأساس مملة جدا حتى الآن
    Tout à coup, j'ai eu toutes ces... ces factures de carte de crédit qui s'empilaient. Open Subtitles فجأة وجدت فواتير البطاقة الإئتمانية تتراكم علي اكتشفت أنه استنزف حسابي التوفيري
    On cache certaines factures, certains reçus, et on fait des incantations. Open Subtitles هناك فواتير وايصالات يجب أن نخبئها ثم نغنى قليلاً
    Le requérant n'a fourni aucune facture ou autre document indépendant pour étayer sa demande. UN بيد أنها لم تقدم فواتير أو وثائق مستقلة أخرى دعماً لمطالبتها بالخسائر المزعومة.
    Ils ne nous attaquent plus uniquement pour obtenir des frais d'hôpital. Open Subtitles لا يقاضوننا فقط من أجل فواتير المستفشي من الآن
    Votre paiement, tel que requis. 500 $ en billets non marqués. Open Subtitles حسابك كما طلبته خمسمائة دولار في فواتير بدون علامات
    Mais je ne peux être tenu responsable des notes de linge. Open Subtitles لكنّ لن أكون مسؤول عن أيّ فواتير لغسل الملابس.
    Les locataires qui sont des organismes des Nations Unies sont facturés tous les six mois et leurs paiements sont perçus rapidement. UN تُصدر فواتير الإيجار للجهات المستأجرة من وكالات الأمم المتحدة كل ستة أشهر، وتحصل مبالغ الإيجار فورا.
    Les contrats afférents à ces services prévoient généralement que l'UNOPS fournisse ses services avant de les facturer et d'obtenir les règlements correspondants. UN وتتطلب طبيعة الاتفاقات عادة أن يتولى المكتب أداء خدمات قبل إصدار فواتير للعميل وتلقي الأموال منه.
    Or l'entreprise avait déjà facturé à l'employeur plus de 50 % du prix forfaitaire total. UN بيد أنها كانت قد قدمت بالفعل فواتير إلى رب العمل تطالب بموجبها بأكثر من ٠٥ في المائة من الثمن الكلي للعقد.
    Les fonctions d'intervention, de facturation des appels téléphoniques et de traitement des demandes d'accès du service d'appui aux usagers ont été regroupées. UN أدمجت مهام مكتب المساعدة عن طريق الجمع بين تقديم الخدمات وإعداد فواتير الهاتف وطلبات الدخول.
    Projet de facturation des services de télécommunication UN مشروع إعداد فواتير الاتصالات السلكية واللاسلكية لحفظ السلام
    Le destin et l'histoire veulent que notre nation, l'Ukraine paie la note de frais qu'elle n'a pas engagés et expie des péchés qu'elle n'a pas commis. UN لقد شاء القدر والتاريخ أن تسدد أمتنا فواتير لم توقع عليها قط وأن تكفر عن ذنوب لم ترتكبها.
    Nos CB sont plafonnées, on a des dettes chez les pharmaciens. Open Subtitles البطاقات الائتمانية بلغت حدّها الأقصى، فواتير الصيدلية مُستحقة الدفع.
    L'intimé avait envoyé des factures que le requérant avait refusé de payer, faisant valoir qu'il ne lui devait pas d'argent, et que le solde des comptes était en sa faveur. UN وأرسل المدّعي عليه فواتير رفض المستأنف تسديدها بحجّة أنه لم يكن مدينا وبأن رصيد الحساب كان في صالحه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus