Mugimba a pris part à diverses réunions au nom de Krall, comme l’indique un film vidéo que le Groupe a pu visionner. | UN | وقد شارك في عدة اجتماعات نيابة عن شركة كرال، كما يبين ذلك مشهد فيديو أتيح للفريق الاطلاع عليه. |
Bandes vidéo de formation sur le maintien de la paix | UN | التدريــب على إعـداد أشرطة فيديو عن حفظ السلم |
Une cassette vidéo de l'atelier est également disponible à l'intention des professeurs d'université. | UN | ويتوفر أيضا شريط فيديو عن حلقة العمل لكي يستعمله أعضاء هيئات التدريس بالجامعة كأداء للتدريس. |
Un message vidéo adressé par la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a également été diffusé. | UN | وتم في الاحتفال عرض رسالة موجهة على شريط فيديو من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Vingt-cinq vidéos ont été retenues par le jury international et les organisations partenaires de PLURAL+. | UN | واختارت لجنة التحكيم الدولية والمنظمات الشريكة لبلورال بلاس خمسة وعشرين فيلم فيديو. |
Un message vidéo adressé par la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a également été diffusé. | UN | وتم في الاحتفال عرض رسالة موجهة على شريط فيديو من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Un message vidéo adressé par la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a également été diffusé. | UN | وتم في الاحتفال عرض رسالة موجهة على شريط فيديو من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Production d'un documentaire vidéo sur le processus de paix | UN | إنتاج شريط فيديو واحد بشأن عملية السلام إزالة الألغام |
Liaison vidéo avec l'équipe du PAM au Lesotho | UN | الربط بوصلة فيديو مع الفريق القطري في ليسوتو |
Désormais, ils ont la possibilité d'offrir ou d'acquérir du matériel photo ou vidéo dans le monde entier. | UN | أما اليوم، فالفرصة متاحة أمامهم لتقديم صور أو تسجيلات فيديو أو الحصول عليها في جميع بقاع العالم. |
vidéo à l'intention des électeurs diffusée sur des chaînes de radiotélévision locales | UN | شريط فيديو لتثقيف الناخبين تم إنتاجه وبثه محليا على التلفزيون والراديو |
Clips vidéo pour la Journée de l'enfant africain, diffusés 20 fois dans l'ensemble du pays | UN | شريط فيديو قصير من أجل يوم الطفل الأفريقي، عُرٍِضا 20 مرة في جميع أنحاء البلد |
film vidéo de 20 minutes destiné aux campagnes de sensibilisation de l'est du pays | UN | فيلم فيديو واحد مدته 20 دقيقة في إطار حملات التوعية في المنطقة الشرقية |
Ils ont fait une vidéo de moi au cours d'une balade en montagne et je devais dire des trucs : | Open Subtitles | جعلوا فيديو لي، تصوير لي المشي في بعض الجبال وكان لي أن أقول بعض الجمل والاشياء. |
On va faire une petite vidéo avec les filles dans l'allée. | Open Subtitles | أنا و الفتيات سنقوم بتصوير فيديو في مدخل منزلك |
Je ne sais pas exactement ce qu'il y a sur cette vidéo, mais je sais ceci. | Open Subtitles | لا أعلم مـا يوجد بالضبط في فيديو المراقبة هذا لكنـي أعلم مـا يلي |
McCombs dit des choses semblables sur la vidéo de l'hôpital. | Open Subtitles | نعم, ماكومبس قال شىء مشابه فى فيديو المستشفى. |
Je vais me lancer dans la vidéo de puberté et prétendre que ce n'est jamais arrivé. | Open Subtitles | سوف أقوم بتشغيل فيديو عن مرحلة البلوغ وأتظاهر بأن هذا لم يحدث أبداً. |
Il a aussi partagé des vidéos sur les révolutions arabes et manifeste de la sympathie pour le leader du FIS. | UN | وقد نشر أيضاً مقاطع فيديو عن الثورات العربية، وهو يظهر تعاطفه مع قائد الجبهة الإسلامية للإنقاذ. |
Un nombre important de forums et de chaînes en ligne font ouvertement la publicité de vidéos montrant des agressions sexuelles brutales. | UN | كما أنَّ عددا كبيرا من منتديات وقنوات الإنترنت تبث إعلانات صريحة لأشرطة فيديو عن اعتداءات جنسية وحشية. |
Le gamin a poignardé son ami. Nous l'avons sur video. | Open Subtitles | الفتى طعن صديقه لدينا ذلك مسجلا على فيديو |
Ici on a une télé et un magnétoscope de 1991. | Open Subtitles | .وهُنا لدّينا تلفاز ومُسجل فيديو منذ عام 1991 |
Des images vidéo de cet incident, dont certains passages choquants de son déroulement, ont été fournies par un témoin et ont été par la suite affichées sur Internet. | UN | وأظهرت لقطات فيديو صورها شاهد تفاصيل مروعة عن مسار الحادث وقد نُشرت اللقطات في وقت لاحق على شبكة الإنترنت. |
Chaque spectacle est enregistré sur vidéocassettes qui seront utilisées par une équipe rurale itinérante. | UN | ويجري إعداد أفلام فيديو عن كل عمل يستخدمه فريق ريفي متنقل. |
Base de données mise à jour sur le secteur du bâtiment; vidéocassette sur les techniques de construction peu polluantes et à bon rendement énergétique. | UN | قاعدة بيانات محوسبة ومحسنة لقطاع التشييد؛ وفيلم فيديو بشأن التكنولوجيات ذات الكفاءة من حيث الطاقة والقليلة التلويث. |
Pendant la même période, la Chambre a entendu le dernier témoin de Ntahobali qui n'était pas disponible pour déposer plus tôt par vidéoconférence. | UN | وخلال الفترة نفسها، استمعت الدائرة بوصلة فيديو إلى آخر شاهد للدفاع عن نتاهوبالي، وكان غير متاح للإدلاء بشهادته من قبل. |
Un DVD de ton show hier. Rien que ta danse. | Open Subtitles | هذا فيديو للرقص في الحفلة سجلتُ رقصكِ فقط |
Au moins une des personnes qui ont été tuées était en train de filmer avec une caméra vidéo et n'a pris part à aucun des affrontements avec les soldats. | UN | وكان شخص واحد على الأقل من الذين قتلوا يستعمل كاميرا فيديو ولم يشترك في أي معركة مع الجنود. |
Personne ne l'avait encore remarqué, mais il y a une pause d'une heure sur les caméras de sécurité d'il y a 3 nuits. | Open Subtitles | حسنا، لا أحد لاحظ حتى الآن، لكن هناك فجوة لمدة ساعة في فيديو المراقبة من ثلاث ليالي مضت |
Les soldats ont photocopié des documents trouvés dans le bureau du directeur et filmé des objets à l'intérieur de l'école. | UN | وصوَّر الجنود نسخا من وثائق عثروا عليها في مكتب المدير وصوروا شريط فيديو لأصنـاف كانت موجودة في المدرسة. |
Le demandeur, un vendeur allemand, a livré 8 000 magnétoscopes et d'autres appareils électriques au défendeur, un acheteur suisse. | UN | ورّد بائع ألماني، المدعي، 000 8 جهاز فيديو وغيره من الأدوات الكهربائية الى مشتر سويسري، المدعى عليه. |