Le défaut d'investissements dans les objectifs retenus pour les femmes rurales représente une politique à courte vue. | UN | وعدم الاستثمار في الأهداف المتوخاة للنساء والريفيات لا يعدو أن يكون من قبيل قصر النظر. |
Or, ces principes n'ont pas été pleinement reflétés ni suffisamment incorporés dans les objectifs du Millénaire. | UN | غير أن تلك المبادئ لم تنعكس بشكل تام أو تدمج بطريقة ملائمة في الأهداف الإنمائية للألفية. |
Ces principes doivent être pleinement intégrés dans les objectifs de développement en tenant compte des nouveaux problèmes qui se posent à cet égard. | UN | وينبغي إدماج تلك المبادئ إدماجا كاملا في الأهداف الإنمائية، مع مراعاة المشاكل الإنمائية الجديدة. |
Contribution aux objectifs stratégiques et effets associés | UN | المساهمة في الأهداف الاستراتيجية وما يتصل بها من تأثير |
Contribution aux objectifs opérationnels et résultats associés | UN | المساهمة في الأهداف التنفيذية وما يتصل بها من نتائج |
Mais elle reste mal documentée et on dispose de peu d'éléments sur sa contribution à la réalisation des objectifs de développement. | UN | غير أن بيانات التعاون الإنمائي اللامركزي وأدلة إسهامه في الأهداف الإنمائية محدودة أيضا. |
Il faudrait également envisager d'inclure ces indicateurs dans les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وينبغي النظر أيضا في إمكانية إدراج تلك المؤشرات في الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le Mexique s'est donné des cibles supplémentaires pour compléter celles qui ont été fixées dans les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وحددت المكسيك غايات إضافية إلى الغايات الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية. |
Les six objectifs ont pour ambition d'aller au-delà des deux objectifs éducationnels soulignés dans les objectifs du Millénaire du développement fixés en 2000. | UN | وتسعى الأهداف الستة إلى تجاوز الهدفين التعليميين اللذين جرى النص عليهما في الأهداف الإنمائية للألفية التي وضعت في عام 2000. |
:: Pour faire une place à la lutte contre la corruption et les détournements des fonds dans les objectifs; | UN | :: يُفسح مجال في الأهداف للنص على مكافحة الفساد واختلاس الأموال؛ |
:: L'inclusion des maladies non transmissibles dans les objectifs de développement international à l'avenir, y compris les futurs objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | :: أن تدرج الأمراض غير المعدية في الأهداف الإنمائية الدولية المقبلة، بما فيها الأهداف الإنمائية المقبلة للألفية. |
En investissant dans les objectifs du Millénaire pour le développement, nous investissons dans la croissance économique mondiale. | UN | ومن خلال الاستثمار في الأهداف الإنمائية للألفية، فإننا نستثمر في نمو اقتصادي عالمي. |
Étant donné qu'il reste seulement cinq ans pour tenir les promesses énoncées dans les objectifs du Millénaire, il faut accepter cette triste réalité: certains de ces objectifs ne seront pas atteints. | UN | وبالنظر إلى أنه لم يتبق سوى 5 سنوات يجري في غضونها تحقيق الالتزامات الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية، يشكل احتمال عدم الوفاء بعدد من الغايات واقعا قاسيا. |
Le programme spatial indien s'est toujours attaché à intégrer les progrès des technologies et applications spatiales aux objectifs nationaux de développement. | UN | ولقد كان البرنامج الفضائي الهندي يأخذ دائماً بتطور التكنولوجيات والتطبيقات الفضائية في الأهداف الإنمائية الوطنية. |
Il faut étudier la possibilité d'intégrer des indicateurs de qualité de l'enseignement aux objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وينبغي استكشاف إمكانية إدراج مؤشرات تتعلق بنوعية التعليم في الأهداف الإنمائية للألفية. |
Ces questions font directement écho aux objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وتشكل هذه القضايا أيضا النتائج المتوخاة في الأهداف الإنمائية للألفية. |
Cette réorientation stratégique, qui envisage la dignité humaine sous un prisme plus matérialiste, lui permet de contribuer efficacement aux objectifs. | UN | وهذا التوجه الاستراتيجي الذي ينظر إلى كرامة الإنسان من منظور مادي أكثر سمح لها بالإسهام بشكل فعال في الأهداف. |
L'organisation a contribué à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en organisant des programmes pour : | UN | ساهمت المنظمة في الأهداف الإنمائية للألفية بتنظيم البرامج التالية: |
Une vaste palette d'objectifs et d'activités appuie les buts visés par les objectifs du Millénaire pour le développement et par les programmes de durabilité. | UN | هناك مجموعة واسعة من الأهداف والأنشطة التي تدعم الأهداف المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية وفي برامج الاستدامة. |
Toutes les activités menées par cette organisation non gouvernementale soutiennent la réalisation des objectifs définis dans la Déclaration du Millénaire. | UN | وتدعم أنشطة المنظمة كلها الغايات المنصوص عليها في الأهداف الإنمائية للألفية. |
Concernant l'objectif 4, qui vise à réduire la mortalité infantile, nos taux de mortalité infantile sont plus élevés que les cibles fixées dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | الهدف الرابع من الأهداف الإنمائية للألفية يتعلق بتخفيض معدل وفيات الأطفال. إن معدلات وفيات الأطفال في سانت لوسيا أفضل من المؤشرات القياسية المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية. |
S'agissant du changement climatique, les modèles de financement innovant devraient avoir la souplesse requise pour soutenir des interventions se fondant sur les objectifs de développement des pays bénéficiaires. | UN | وفيما يختص بتمويل مواجهة آثار تغير المناخ، ينبغي أن توفر نماذج التمويل الابتكاري موارد مرنة لدعم الأنشطة المندرجة في الأهداف الإنمائية الوطنية للبلدان المتلقية. |
Ce rapport a montré que l'État du Qatar a atteint la plupart des objectifs du Millénaire pour le développement et a accompli des progrès tangibles dans la réalisation des objectifs restants. | UN | وقد بين التقرير بأن دولة قطر قد حققت بالفعل معظم الأهداف الإنمائية للألفية، وحققت تقدماً ملموساً في الأهداف المتبقية. |
C'est donc une responsabilité morale partagée que d'agir, comme nous nous y sommes engagés avec les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) des Nations Unies. | UN | لذا من باب المسؤولية الأخلاقية المشتركة أن نعمل كما التزمنا بذلك في الأهداف الإنمائية للأمم المتحدة. |
Toute stratégie de mise en œuvre doit souligner la nécessité de moderniser la législation nationale en vue d'atteindre les objectifs inscrits dans les buts et cibles de l'éducation. | UN | ويجب أن تؤكد أي استراتيجيات للتنفيذ على الحاجة إلى تحديث التشريعات الوطنية من أجل تلبية الأهداف الواردة في الأهداف والغايات المتعلقة بالتعليم. |