"في الأهداف الإنمائية" - Traduction Arabe en Français

    • dans les objectifs du
        
    • aux objectifs du
        
    • des objectifs du
        
    • aux objectifs de développement
        
    • dans les objectifs de développement
        
    • à la réalisation des objectifs de développement
        
    • par les objectifs du
        
    • dans la Déclaration du
        
    • sur les objectifs du
        
    • par les objectifs de développement
        
    • avec les objectifs du
        
    • pour réaliser les objectifs du
        
    Or, ces principes n'ont pas été pleinement reflétés ni suffisamment incorporés dans les objectifs du Millénaire. UN غير أن تلك المبادئ لم تنعكس بشكل تام أو تدمج بطريقة ملائمة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il faudrait également envisager d'inclure ces indicateurs dans les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وينبغي النظر أيضا في إمكانية إدراج تلك المؤشرات في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Mexique s'est donné des cibles supplémentaires pour compléter celles qui ont été fixées dans les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وحددت المكسيك غايات إضافية إلى الغايات الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il faut étudier la possibilité d'intégrer des indicateurs de qualité de l'enseignement aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN وينبغي استكشاف إمكانية إدراج مؤشرات تتعلق بنوعية التعليم في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Considérant les progrès faits par le continent dans la réalisation des cibles des objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ يقر بما تحرزه القارة من تقدم نحو تحقيق الغايات المتوخاة في الأهداف الإنمائية للألفية،
    C'est dire que le Chili fait mieux qu'atteindre les attentes relatives aux objectifs de développement du Millénaire. UN ولهذا، تفوق شيلي التوقعات التي جرى النص عليها في الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: L'inclusion des maladies non transmissibles dans les objectifs de développement international à l'avenir, y compris les futurs objectifs du Millénaire pour le développement. UN :: أن تدرج الأمراض غير المعدية في الأهداف الإنمائية الدولية المقبلة، بما فيها الأهداف الإنمائية المقبلة للألفية.
    Les six objectifs ont pour ambition d'aller au-delà des deux objectifs éducationnels soulignés dans les objectifs du Millénaire du développement fixés en 2000. UN وتسعى الأهداف الستة إلى تجاوز الهدفين التعليميين اللذين جرى النص عليهما في الأهداف الإنمائية للألفية التي وضعت في عام 2000.
    En investissant dans les objectifs du Millénaire pour le développement, nous investissons dans la croissance économique mondiale. UN ومن خلال الاستثمار في الأهداف الإنمائية للألفية، فإننا نستثمر في نمو اقتصادي عالمي.
    Étant donné qu'il reste seulement cinq ans pour tenir les promesses énoncées dans les objectifs du Millénaire, il faut accepter cette triste réalité: certains de ces objectifs ne seront pas atteints. UN وبالنظر إلى أنه لم يتبق سوى 5 سنوات يجري في غضونها تحقيق الالتزامات الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية، يشكل احتمال عدم الوفاء بعدد من الغايات واقعا قاسيا.
    Le monde est en voie d'atteindre et même de dépasser la cible énoncée dans les objectifs du Millénaire pour le développement en ce qui concerne l'eau potable. UN إن العالم يمضي في طريقه نحو بلوغ بل تجاوز الغاية المتصلة بمياه الشرب المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    En ce qui concerne l'assainissement, la cible énoncée dans les objectifs du Millénaire est loin d'être atteinte. UN وما زالت الغاية المتصلة بالمرافق الصحية المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية بمنأى عن التحقيق.
    L'importance de la lutte contre la pauvreté, telle que définie dans les objectifs du Millénaire pour le développement a également été rappelée. UN وذكرت أهمية مكافحة الفقر، لا سيما على النحو المبين في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il est frappant de constater l'absence de référence aux générations âgées dans les objectifs internationaux de développement et dans les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وهناك حاجة واضحة بشكل حاد للإشارة إلى أجيال المسنين في الأهداف الإنمائية الدولية وفي الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ces questions font directement écho aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتشكل هذه القضايا أيضا النتائج المتوخاة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cet objectif pour 2010 a été par la suite intégré aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتم لاحقا إدماج هدف التنوع البيولوجي لعام 2010 في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Maroc obtenait des résultats remarquables, notamment dans l'optique des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويحقق المغرب نتائج ممتازة، لا سيما في الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'organisation a contribué à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en organisant des programmes pour : UN ساهمت المنظمة في الأهداف الإنمائية للألفية بتنظيم البرامج التالية:
    À sa onzième session, la Conférence devrait aussi définir des priorités claires pour les travaux de la CNUCED et sa contribution aux objectifs de développement du millénaire. UN كما ينبغي للأونكتاد الحادي عشر أن يحدد أولويات واضحة لعمل الأونكتاد ومساهمته في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ils ont ensuite souligné les questions liées à la parité des sexes inscrites dans les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN وسلم الاجتماع أيضا بالمسائل الجنسانية الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Mais elle reste mal documentée et on dispose de peu d'éléments sur sa contribution à la réalisation des objectifs de développement. UN غير أن بيانات التعاون الإنمائي اللامركزي وأدلة إسهامه في الأهداف الإنمائية محدودة أيضا.
    Une vaste palette d'objectifs et d'activités appuie les buts visés par les objectifs du Millénaire pour le développement et par les programmes de durabilité. UN هناك مجموعة واسعة من الأهداف والأنشطة التي تدعم الأهداف المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية وفي برامج الاستدامة.
    Toutes les activités menées par cette organisation non gouvernementale soutiennent la réalisation des objectifs définis dans la Déclaration du Millénaire. UN وتدعم أنشطة المنظمة كلها الغايات المنصوص عليها في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il a rappelé qu'un processus mondial de réflexion sur les objectifs du Millénaire pour le développement auquel participaient les dirigeants politiques et économiques et les praticiens du développement, était en cours. UN وأشار إلى أنَّ العالم يمر بمرحلة تأمُّلٍ في الأهداف الإنمائية للألفية ينخرط فيها الزعماء السياسيون وقادة الأعمال التجارية والعاملون في المجال الإنمائي.
    Le Plan de mise en œuvre de Johannesburg et les cibles collectives fixées par les objectifs de développement de la Déclaration du Millénaire offrent un intérêt particulier pour la région. UN ومن المسائل التي تهتم بها المنطقة خطة جوهانسبورغ للتنفيذ والأهداف الجماعية المحددة في الأهداف الإنمائية لإعلان الألفية.
    C'est donc une responsabilité morale partagée que d'agir, comme nous nous y sommes engagés avec les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) des Nations Unies. UN لذا من باب المسؤولية الأخلاقية المشتركة أن نعمل كما التزمنا بذلك في الأهداف الإنمائية للأمم المتحدة.
    Investir pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement : comment les entreprises peuvent contribuer au développement durable UN الاستثمار في الأهداف الإنمائية للألفية: كيف يمكن لأوساط الأعمال أن تُسهم في التنمية المستدامة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus