Depuis, le monde s'est rapidement urbanisé et en 2008, pour la première fois dans l'histoire, la population urbaine a dépassé la population rurale. | UN | ومنذ ذلك الحين شهِد العالم تحضُّراً سريعاً، وفي عام 2008 زاد عدد سكان الحضر للمرة الأولى في التاريخ عن عدد سكان الريف. |
Nous assistons maintenant à des changements politiques et sociaux sans précédent dans l'histoire. | UN | وها نحن نشهد تغيرات سياسية واجتماعية متسارعة بصورة غير مسبوقة في التاريخ. |
Jamais au cours de l'histoire, un travail de codification aussi ambitieux et d'une telle ampleur n'a été entamé. | UN | فلم يحدث من قبل في التاريخ أن شرع في ممارسة لتدوين القوانين على هذا القدر من الطموح وسعة النطاق. |
Or, ces dures réalités persistent bien que le monde connaisse depuis une cinquantaine d’années l’une des périodes d’expansion économique les plus durables de l’histoire. | UN | وتستمر هذه الحقائق الصارخة بالرغم من أن نصف القرن الماضي قد شهد إحدى أطول فترات التوسع الاقتصادي في التاريخ. |
Le retrait d'une réserve prend effet à la date fixée par son auteur lorsque: | UN | يُصبح سحب التحفظ نافذاً في التاريخ الذي تحدده الدولة أو المنظمة الساحبة له: |
Le retrait d'une réserve prend effet à la date fixée par son auteur lorsque: | UN | يُصبح سحب التحفظ نافذاً في التاريخ الذي تحدده الدولة أو المنظمة الساحبة لـه: |
Ainsi, pour la première fois dans l'histoire, une catégorie d'armes de destruction massive est interdite et prohibée de manière absolue. | UN | وهذه هي المرة الأولى في التاريخ التي تحظر فيها فئة كاملة من فئات أسلحة الدمار الشامل وتجرم بصورة مطلقة. |
Tu sais, il y a eu un moment dans l'histoire où chaque humain sur Terre a cru que l'encre et le papier allaient devenir obsolètes. | Open Subtitles | كما تعلم، كان هناك نقطة في التاريخ حيث الورق والحبر يربط كل إنسان على وجه الأرض قبل أن تصبح باليه |
Le plus grand incident de redistribution des richesses dans l'histoire. | Open Subtitles | أكبر حادثة منفردة لإعادة توزيع الثروات في التاريخ |
Nous étions si prêt d'accomplir quelque chose qui aurait écrit nos noms dans l'histoire. | Open Subtitles | كنا قريبين جداً لتحقيق أمراً أمراً جعل أسمائنا تذكر في التاريخ |
C'était le plus gros scandale dans l'histoire sportive de Springfield. | Open Subtitles | لقد كانت أكبر فضيحة في التاريخ الرياضي لسبرينغفيلد |
Quel joueur de cricket a marqué le plus de first-class centuries dans l'histoire ? | Open Subtitles | من هو لاعب الكركيت الذي احرز أسرع ضربة في التاريخ ؟ |
La plus grande assemblée de l'histoire des gouvernants de la Terre se trouve réunie dans cette salle. | UN | وأعظم لقاء في التاريخ بين حكام الأرض يتم في هذه القاعة، واليوم نعرف الحق والباطل. |
Rares étaient ceux, s'il y en avait, qui pensaient qu'elle se transformerait en l'épidémie la plus dévastatrice de l'histoire moderne. | UN | وقد توقع عدد قليل ، إن كان هناك من توقع، أنه من شأنه أن يصبح أكثر الأوبئة فتكاً في التاريخ البشري الحديث. |
Nous traversions alors l'une des crises les plus tragiques de l'histoire contemporaine de notre pays. | UN | لقد واجهنا في ذلك الحين واحدة من أسوأ الأزمات المفجعة في التاريخ المعاصر للجمهورية الدومينيكية. |
Le climat a beaucoup changé au cours de l'histoire de la Terre, mais il répond toujours à une force mondiale. | Open Subtitles | المناخُ قد تغير مراتٍ عديدة في التاريخ الطويل للأرض و لكن دائماً كردةِ فعلٍ لقوة عالمية. |
Le retrait d'une réserve prend effet à la date fixée par son auteur lorsque: | UN | يُصبح سحب التحفظ نافذاً في التاريخ الذي تحدده الدولة أو المنظمة الساحبة لـه: |
Le retrait d'une réserve prend effet à la date fixée par son auteur lorsque: | UN | يُصبح سحب التحفظ نافذاً في التاريخ الذي تحدده الدولة أو المنظمة الساحبة لـه: |
Le retrait d'une réserve prend effet à la date fixée par son auteur lorsque: | UN | يُصبح سحب التحفظ نافذاً في التاريخ الذي تحدده الدولة أو المنظمة الساحبة للتحفظ: |
Licence en histoire et sciences politiques, Université d'Auckland | UN | درجة البكالوريوس في التاريخ والعلوم السياسية، جامعة أوكلاند |
à cette date, le montant des contributions acquittées s'établissait à 1 786 258 000 dollars, et les arriérés se chiffraient donc à 190 328 000 dollars. | UN | وبلغ مجموع المدفوعات المقبوضة في التاريخ نفسه 000 258 786 1 دولار، مما يدع رصيدا غير مسدد قيمته 000 328 190 دولار. |
Ces types ont modélisé chaque évènement de l'histoire de l'humanité pour trouver notre faiblesse. | Open Subtitles | شكّل أولئك الأشخاص كل حدث في التاريخ البشري ليجدوا نقطة ضعفنا |
Diplôme d'histoire et diplôme d'études universitaires supérieures de sociologie de l'Université Tribhuwan, à Katmandou. | UN | حائز على شهادة جامعية في التاريخ وشهادة دراسات عليا في علم الاجتماع من جامعة تريبوان، كاتماندو. |
Aujourd'hui, la Tunisie est à un tournant de son histoire. | UN | واليوم، تقف تونس عند نقطة تحول في التاريخ. |
Dans nombre de pays, il faut rendre plus visible les contributions des femmes à l'histoire et à la formation de la culture. | UN | وفي كثير من البلدان، يجب أن تكون إسهامات المرأة في التاريخ وفي تكوين الثقافة أكثر بروزا. |
Alors peut-être que c'est moi qui possède le record historique en réception de pipes. | Open Subtitles | إذًا لعلّي الرجل الأوفر حظًّا في التاريخ المسجّل لتلقّي الجنس الفمويّ. |
L'élément décisif n'était cependant pas la date à laquelle le différend avait vu le jour, mais celle des faits ou situations au sujet desquels le différend s'était élevé. | UN | غير أن المسألة الحاسمة لا تتمثل في التاريخ الذي ثار فيه النزاع، بل في تاريخ الوقائع أو الأوضاع التي نشأ النزاع بسببها. |
ii) Obligation de démissionner de la police afin d'éviter une mesure d'exclusion, soit immédiatement soit à une date qui peut être spécifiée dans la décision; | UN | `2` أو المطالبة بالاستقالة من قوة الشرطة كبديل عن الفصل، إما على الفور أو في التاريخ المحدد في القرار؛ |
Et Kerry Bentivolio va prendre le siège laissé vacant par Thaddeus McCotter, qui a la meilleure formule de démission de tous les temps. | Open Subtitles | و كيري بينتفيلتو سيأخذ المقعد الفارغ من ثاديوس ماكوتر الذي اخترته ليكون صاحب افضل بيان استقاله في التاريخ |
Licence en histoire à Long Island University (New York) | UN | درجة البكالوريوس في التاريخ من جامعة لونغ آيلند، نيويورك |
Les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) sont la pièce maîtresse de la campagne multilatérale de développement la plus largement appuyée de toute l'histoire. | UN | والأهداف الإنمائية للألفية هي واسطة العقد لحملة التنمية المتعددة الأطراف الواسعة التأييد في التاريخ. |