A participé lui-même à la formation en matière de droit processuel | UN | شارك هو نفسه في التدريب في مجال قانون الاجراءات |
La participation des femmes à la formation professionnelle a légèrement diminué entre 1991 et 1996 alors qu'elle avait connu dans la période précédente une amélioration. | UN | انخفضت مشاركة المرأة في التدريب المهني قليلا فيما بين ١٩٩١ و ١٩٩٦ بينما كانت قد شهدت شيئا من التحسن في الفترة السابقة. |
:: Capacités institutionnelles et nécessité de réinvestir dans la formation. | UN | :: القدرات المؤسسية وضرورة إعادة الاستثمار في التدريب. |
La différence est particulièrement flagrante dans la formation professionnelle supérieure. | UN | وهذا الفارق مرتفع للغاية في التدريب المهني العالي. |
Elle s'occupait également de la formation professionnelle des transitaires, des problèmes d'assurance responsabilité et des outils de commerce électronique. | UN | وقد ساعد الاتحاد أيضاً في التدريب المهني لوكلاء الشحن، وفي مشاكل التأمين ضد الغير، وفي أدوات التجارة الإلكترونية. |
Bonnes pratiques en matière de formation à l'encadrement et à la gestion | UN | الممارسات الجيدة في التدريب على القيادة والإدارة |
Elle a aussi participé à la remise aux forces de police de Sierra Leone du matériel et des véhicules utilisés pour la formation. | UN | وشارك الوفد أيضا في تسليم المعدات والمركبات المستخدمة في التدريب إلى شرطة سيراليون. |
La France participe à la formation dans le domaine du contrôle des frontières au Liban. | UN | وتساهم فرنسا، على سبيل المثال، في التدريب على مراقبة الحدود في لبنان. |
Frais de voyage des participants à la formation relative aux POP | UN | سفر المشاركين في التدريب في مجال الملوثات العضوية الثابتة |
Aussi peut-on s'attendre à voir ce type de formation se développer parallèlement à la formation en gestion d'entreprise dans le courant des années 90. | UN | وعليه، يتوقع أن يحدث خلال التسعينات بعض التوسع الموازي للتوسع العام في التدريب على ادارة اﻷعمال التجارية. |
Comme l'Institut n'est pas engagé dans des activités opérationnelles, il peut se consacrer à la formation et apporter des idées concrètes à l'Organisation des Nations Unies. | UN | ونظرا لعدم تورط المعهد في المشاكل التنفيذية، فيمكن أن يفكر في التدريب وتقديم أفكار محددة الى اﻷمم المتحدة. |
Des instructeurs venus du Chili, d'Espagne, des États-Unis et de Norvège participent activement à la formation. | UN | ويقوم معلمون من اسبانيا والسويد وشيلي والنرويج والولايات المتحدة بدور كامل في التدريب. |
Une information en retour efficace suppose donc des qualifications spéciales, un investissement dans la formation et des compétences en matière de recherche et de synthèse. | UN | ولذلك، فإنه لا يمكن توليد تغذية مرتدة فعالة بدون مهارات خاصة واستثمار في التدريب والوصول إلى البحوث والخبرة التوليفية. |
Ségrégation des emplois encore forte dans la formation professionnelle | UN | ما زال الفصل المهني قويا في التدريب الحرفي |
Investir dans la formation, la gestion des carrières et la discipline des ressources humaines. | UN | الاستثمار في التدريب والتنظيم الوظيفي وانضباط الموارد البشرية. |
Investissement dans la formation, la gestion des carrières et la discipline des ressources humaines. | UN | الاستثمار في التدريب والتنظيم الوظيفي وانضباط الموارد البشرية. |
Cela est particulièrement important quant à la participation de la formation spécialisée au domaine des arts. | UN | وهذا أمر مهم للغاية بالنسبة للمشاركة في التدريب المتخصص في الفنون. الجوائز والزمالات |
En outre, le système judiciaire souffre de sérieuses carences en matière de formation spécialisée et d'accès à l'information. | UN | كما أن نظام المحاكم يعاني من نواقص خطيرة في التدريب المتخصص وفي الحصول على المعلومات. |
Le manuel est utilisé par l'UNODC pour la formation dans le cadre des programmes de réforme pénitentiaire, y compris pour la formation des employés des prisons au traitement des groupes vulnérables en milieu carcéral. | UN | وما زال الدليل يستخدم في التدريب الذي يوفّره مكتب المخدرات والجريمة في برامج إصلاح السجون، بما في ذلك تدريب موظفي السجون في مجال معاملة الفئات المعرضة للمخاطر في السجن. |
Spécialisation en formation au plaidoyer. J'ai donné des formations dans ce domaine à l'International Republican Institute (IRI) et au Ministère fédéral des affaires féminines, aux médias et des groupes de femmes. | UN | تخصص في التدريب على أنشطة الدعوة، وقد اضطلعت بأنشطة التدريب على ممارسة الدعوة التي نظمها المعهد الجمهوري الدولي ووزارة شؤون المرأة الاتحادية للأحزاب السياسية ووسائط الإعلام والجماعات النسائية. |
ii) Participation plus large aux formations, notamment en ligne | UN | ' 2` ازدياد المشاركة في التدريب المتاح على شبكة الإنترنت وخارجها |
Les unités ont toutes reçu une formation initiale et du matériel de base; un certain nombre de membres de ces unités ont participé à une formation à l'étranger. | UN | وتلقت جميع الوحدات التدريب الأولي والحد الأدنى من المعدات، واشترك عدد من الأفراد في التدريب خارج البلد. |
Au moins 30 % des membres du personnel participent à des activités de formation en rapport avec leur travail. | UN | مشاركة ما لا يقل عن 30 في المائة من الموظفين في التدريب المتصل بعملهم الخاص |
Le Conseil donne suite à l'assistance judiciaire gratuite, dispensée dans ces villes par les avocats qui ont participé aux activités de formation. | UN | ويقوم المجلس بمتابعة عمليات المعونة المجانية التي بدأها في هذه الأماكن المحامون المشتركون في التدريب من الجنسين. |
Ils doivent participer à des formations professionnelles. | UN | ويتعين على عضو النيابة العامة أن يشارك في التدريب المهني. |
Quelque 147 scientifiques et ingénieurs originaires de 29 pays ont participé à cette formation. | UN | وقد شارك في التدريب نحو ١٤٧ عالما ومهندسا من ٢٩ بلدا. |
Cette participation modeste des femmes aux programmes de formation organisés par les entreprises est due principalement à deux facteurs qui tendent à se renforcer mutuellement. | UN | ومشاركة المرأة المحدودة في التدريب المقدم من الشركات تعزى بصورة رئيسية إلى عاملين اثنين، يميل كل منهما إلى تدعيم اﻵخر. |
Degré de satisfaction exprimé par les participants aux stages de formation | UN | تغذية راجعة إيجابية من المشتركين في التدريب الذين تم سؤالهم |
2000 : Attestation de participation au stage sur la formation des magistrats | UN | شهادة مشاركة في التدريب الخاص بمدربـي القضاة |