Les raisons de ces réserves seront traitées de manière plus détaillée dans la troisième partie du présent rapport. | UN | وسيتم تناول أسباب هذه التحفظات بالشرح في الجزء الثالث من هذا التقرير. |
Nous allons présenter dans la troisième partie du présent rapport le Programme national de lutte contre le sida. | UN | وسنشير في الجزء الثالث من هذا التقرير إلى البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز. |
Ces droits sont consacrés dans la troisième partie de la Constitution du Bangladesh en tant que droits fondamentaux de l'homme. | UN | وهذه الحقوق مجسدة في الجزء الثالث من دستور بنغلاديش بوصفها حقوقَ الإنسان الأساسية. |
C'est pourquoi il ne s'est pas encore prononcé sur ce que propose le Secrétaire général dans la partie III de son rapport. | UN | ولهذا فإن اللجنة الاستشارية لم تبت بعد بما اقترحه اﻷمين العام في الجزء الثالث من تقريره. |
Les réponses des gouvernements sont résumées à la section III ci-après. II. Résumé des questions contenues dans le projet | UN | ويرد في الجزء الثالث أدناه موجز عن الآراء الواردة في ردود الحكومات على المذكرة الشفوية. |
Les difficultés majeures et les principaux enseignements sont examinés dans la section III. | UN | وترد في الجزء الثالث مناقشة للعوائق الرئيسية والعِبر المستخلصة. |
Quant à la troisième partie du rapport, elle contient, comme je l'ai dit, l'ensemble des recommandations du Comité. | UN | وكما ذكرت من قبل، يمكن الاطلاع على توصيات اللجنة الخاصة في الجزء الثالث من التقرير. |
Il n'en importait pas moins de solliciter des renseignements détaillés sur les éléments qui soustendaient les réponses données aux questions de la troisième partie. | UN | ولكن اعتُبر أن من الضروري طلب معلومات مفصّلة عن الأساس المنطقي الذي تستند إليه الأجوبة عن الأسئلة الواردة في الجزء الثالث. |
Le Comité est également invité à se référer, pour de plus amples informations, aux observations présentées dans le contexte de l'article 7 dans la troisième partie du présent rapport. | UN | وتطلب من اللجنة الرجوع إلى الماد 7 في الجزء الثالث من هذا التقرير للحصول على معلومات إضافية. |
À cet effet, nous invitons le Comité à se reporter aux mesures législatives étayées dans la troisième partie du présent rapport. | UN | وعليه نحيل اللجنة إلى التدابير التشريعية المشار إليها تفصيلاً في الجزء الثالث من هذا التقرير. |
Dans le même ordre d'idées, un expert a estimé qu'il fallait modifier l'ordre des questions figurant dans la troisième partie. | UN | وفي هذا الصدد أيضاً، رأى أحد الخبراء أنه ينبغي إعادة ترتيب الأسئلة الواردة في الجزء الثالث. |
Les conditions nécessaires à l'exercice de cette fonction sont expliquées dans la troisième partie du présent rapport. | UN | وترد في الجزء الثالث من هذا التقرير مناقشة إضافية لشروط تنفيذ هذه الولايات على النحو الملائم. |
dans la troisième partie du rapport, on abordera cette question de façon plus approfondie. | UN | وسنعمق النظر في هذه المسألة في الجزء الثالث من التقرير. |
Cette question sera également abordée plus en détail dans la troisième partie du présent rapport. | UN | وسيتم التطرق إلى هذه المسألة بإسهاب في الجزء الثالث من التقرير. |
On trouvera le détail des mesures prises par le Gouvernement dans la partie III. | UN | وترد تفاصيل التدابير التي اتخذتها الحكومة في الجزء الثالث |
On trouvera le détail de certaines initiatives récentes dans la partie III. | UN | وترد تفاصيل بعض المبادرات الأخيرة في الجزء الثالث. |
Il est rendu compte de ses délibérations et décisions dans la partie III cidessous. | UN | وترد فيما يلي في الجزء الثالث مداولات الفريق العامل ومقرراته. |
On trouvera un complément d'information à la section III du document budgétaire où les économies indiquées sont analysées et chiffrées. | UN | وترد الإيضاحات في الجزء الثالث من وثيقة الميزانية، وحُدد نوع الوفورات التي ستحقق ذات الصلة بذلك وحُددت مقاديرها. |
Il contient les informations demandées et, à la section III, les mesures que l'Assemblée est invitée à prendre. | UN | ويقدم هذا التقرير ما طلب من معلومات ويقترح في الجزء الثالث إجراءات تُتخذ من جانب الجمعية. |
Les problèmes associés à la notification qui sont décrits dans la section III du présent rapport se sont posés également dans le secteur de l'énergie. | UN | وتنطبق المشاكل المتصلة بالإبلاغ، الوارد وصفها في الجزء الثالث من هذا التقرير، على قطاع الطاقة أيضا. |
MARINS RELATIVE AUX POUVOIRS DES REPRÉSENTANTS PARTICIPANT à la troisième partie DE LA QUATRIÈME SESSION DE L'AUTORITÉ | UN | تفويض الممثلين في الجزء الثالث من الدورة الرابعة للسلطة |
réclamation de la troisième partie de la troisième tranche 124 | UN | لكل مطالبة من المطالبات المدرجة في الجزء الثالث من الدفعة الثالثة 119 |
Elles font l'objet d'un examen plus détaillé à la partie III. | UN | وتُبحث هذه الأنشطة بمزيد من التفاصيل في الجزء الثالث. |
Les vues qu'il a exprimées à cette occasion sont examinées plus en détail au chapitre III ci-dessous. | UN | ويرد بحث الآراء المعبر عنها في ذلك البيان بمزيد من التفصيل في الجزء الثالث أدناه. |
9. Le PRÉSIDENT fait remarquer que les paragraphes de la partie III relatifs au chapitre 25 sont mal numérotés dans la version anglaise. | UN | ٩ - الرئيس: أشار إلى أن الفقرات الواردة في الجزء الثالث المتصلة بالباب ٢٥ قد رقمت ترقيما خاطئا في النص اﻹنكليزي. |
Ses réflexions sur la question figurent dans les observations et les recommandations générales qui font l'objet de la section III plus haut. | UN | وترد تعليقات اللجنة في هذا الصدد ضمن الملاحظات والتوصيات العامة في الجزء الثالث أعلاه. الأجهزة الحاسوبية |
La Commission a très peu de temps devant elle avant la fin de la deuxième partie de la reprise de la session et ne pourra pas examiner ce rapport comme il convient pendant la troisième partie de la reprise. | UN | وإنه لم يبق أمام اللجنة سوى وقت قصير جدا في الجزء الحالي من الدورة المستأنفة، ولن تتمكن من النظر على نحو كاف في التقرير في الجزء الثالث من الدورة المستأنفة. |
dans sa troisième partie, le rapport analyse trop rapidement l’impact des politiques de libéralisation des échanges sans établir de lien entre la réduction du travail féminin, par exemple, et l’environnement économique international. | UN | كما أن التقرير يجري في الجزء الثالث منه تحليلا متسرعا ﻵثار سياسات تحرير التجارة، دونما ربط بين تخفيض العمل النسائي، مثلا، والبيئة الاقتصادية الدولية. |