Ils se félicitent de votre décision et souscrivent à l'intention contenue dans la lettre. | UN | وهم يرحبون بقراركم ويوافقون على ما تعتزمون القيام به حسبما ورد في الرسالة. |
Le Gouvernement paraguayen tient à confirmer que la position exprimée dans la lettre en question est conforme à sa politique extérieure en la matière. | UN | وقال إن حكومته تود أن تؤكد أن الموقف الوارد بيانه في الرسالة يتسق مع سياستها الخارجية بشأن هذه المسألة. |
C'est précisément dans la région frontalière visée dans la lettre que la Mission de vérification de la Communauté européenne en Albanie est déployée depuis un an et demi. | UN | وطوال عام ونصف، جرى وزع بعثة الرصد التابعة للجماعة اﻷوروبية في نفس هذا الجزء من حدود ألبانيا المشار إليه في الرسالة. |
Quant à l'intérêt de l'organisation pour les drogues, le représentant a confirmé la position du Parti radical transnational mentionnée dans sa lettre adressée au Comité. | UN | وفيما يتعلق بتركيز المنظمة على المخدرات، أكد الممثل موقف منظمته المذكور في الرسالة الموجهة إلى اللجنة. |
Cette question a été traitée dans la communication mentionnée dans le commentaire se rapportant au paragraphe 70. | UN | جرى تناول هذه المسألة في الرسالة المشار إليها في التعليق على الفقرة 70. |
Les membres du Comité ont été priés dans une lettre de faire part au Président par intérim avant le 5 mai 1995 de tout avis contraire. | UN | وطلب إلى أعضاء اللجنة في الرسالة أن يبلغوا رئيس اللجنة بالنيابة بحلول ٥ أيار/مايو ١٩٩٥ ما إذا كان لديهم رأي مخالف. |
Qu'est-ce que tu penses qu'il y avait dans cette lettre ? | Open Subtitles | ماذا تفترض أن يكون في الرسالة الملصقة أسفل المقعد؟ |
Elle se plaignait aussi dans la lettre de ne pas avoir bénéficié du droit de réponse prévu par la méthodologie présentée dans le rapport. | UN | وجاء في الرسالة أيضا أن المنظمة لم تُمْنح حق الرد كما تقتضيه المنهجية المبينة في ذلك التقرير. |
Ses vues ont été consignées dans la lettre que m'a adressée son président. | UN | وترد آراء اللجنة في الرسالة المرفقة التي وجهها إليّ رئيسها. |
Des informations supplémentaires devraient être demandées dans la lettre sur les points suivants: | UN | وسيُطلب في الرسالة تقديم معلومات تكميلية عن النقاط التالية: |
Ces propositions étaient pleinement conformes à la demande faite par le Gouvernement de transition libyen dans la lettre adressée au Secrétaire général par le Premier Ministre, qui participait également à la séance. | UN | وهذه المقترحات تتفق تماما مع طلب الحكومة الانتقالية لليبيا، على النحو المبين في الرسالة الموجهة إلى الأمين العام من رئيس الوزراء، الذي شارك أيضا في الاجتماع. |
Cet aspect des travaux de la Conférence n'a pas été reflété dans la lettre du Représentant de l'Ouzbékistan auprès de l'Organisation, distribuée à l'Assemblée générale. | UN | ولم ينعكس هذا النمط لعمل المؤتمر في الرسالة التي عممها على الجمعية العامة ممثل جمهورية أوزبكستان لدى الأمم المتحدة. |
Ses vues ont été consignées dans la lettre que m'a adressée son président. | UN | وترد آراء اللجنة في الرسالة المرفقة التي وجهها إليّ رئيسها. |
L'assentiment est donc demandé pour l'organe subsidiaire mentionné dans la lettre, étant strictement entendu que les réunions se tiendraient dans les limites des moyens et des services disponibles. | UN | ولهذا يُطلب السماح للهيئة الفرعية المذكورة في الرسالة بأن تجتمع في مقر الأمم المتحدة، مع الفهم الدقيق بأن الاجتماعات ستُعقد في إطار المرافق والخدمات المتوفرة. |
La police ajoutait dans la lettre que les termes utilisés devaient être replacés dans le contexte d'une situation tendue. | UN | وأُشير أيضا في الرسالة إلى أنه يجب النظر إلى العبارة المستخدمة في سياق حادث متوتر. |
Si elle avait fait une déclaration sur cette question plus tôt, il en aurait certainement tenu compte dans sa lettre. | UN | ولو كانت الولايات المتحدة قد أصدرت بيانات بشأن المسألة في وقت مبكر عن ذلك لكان قد أدرجه بالتأكيد في آرائه في الرسالة. |
Par ailleurs, il nous paraît particulièrement insultant que, dans sa lettre, la Turquie se permette de faire la leçon à d'autres pays à propos de leurs obligations internationales. | UN | وإن مما يعد مهينا بوجه خاص في الرسالة هو محاولة تركيا إعطاء دروس إلى البلدان اﻷخرى بشأن التزاماتها الدولية. |
Les détails fournis ci-après sont des réponses aux questions soulevées dans la communication susmentionnée. | UN | ولقد تم تقديم هذه التفاصيل بطريقة تتمشى مع الأسئلة المثارة في الرسالة المذكورة. |
Il rappelle également qu'il souhaiterait se rendre très prochainement en Chine, comme il en a fait la demande dans une lettre datée du 17 juin 1999. | UN | ويود أيضاً أن يعرب مجدداً عن رغبته في زيارة الصين في المستقبل القريب وفقاً لطلبه الوارد في الرسالة المؤرخة 17 حزيران/يونيه 1999. |
Les forces de défense namibiennes n'ont participé à aucune des opérations mentionnées dans cette lettre. | UN | فقوة الدفاع الناميبية لم تشارك في أي من العمليات المشار إليها في الرسالة المذكورة. |
J'ai signé la lettre. Je n'ai pas honte de la lettre. | Open Subtitles | وقعت بإسمي في الرسالة أنا لست محرجةً من الرسالة |
Le jeu de caractères utilisé dans le message sera également indépendant du vendeur de logiciel et devra pouvoir utiliser des caractères non romains. | UN | كما تكون مجموعة الحروف المستخدمة في الرسالة مستقلة عن بائع البرامج الحاسوبية وقادرة على تحمل حروف غير لاتينية. |
:: Apportant sa contribution à la lettre annuelle de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies à tous les participants et bénéficiaires. | UN | :: قدمت سنويا مساهمات أدرجت في الرسالة السنوية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة الموجهة إلى جميع المشتركين والمستفيدين. |
Tenant compte de l'article 95 de son règlement intérieur, en vertu duquel il est tenu de formuler son opinion sur la communication dont il est saisi, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المادة ٩٥ من نظامها الداخلي، التي تقتضي من اللجنة إبداء رأيها في الرسالة المعروضة عليها، |
La Turquie rejette les allégations infondées qui figurent dans ladite lettre. | UN | وتنفي تركيا نفيا شديدا الادعاءات الواهية المشار إليها في الرسالة المذكورة. |
Le Gouvernement a informé le Rapporteur spécial que des informations concernant les autres allégations mentionnées dans sa communication lui seraient adressées dès qu'elles auraient été reçues des autorités concernées. | UN | وأبلغت الحكومة المقرر الخاص أن المعلومات المتعلقة بالادعاءات اﻷخرى المثارة في الرسالة ستقدم إليه فور ورودها من المسؤولين المعنيين. |
une communication n'est pas normalement étudiée par le Comité : | UN | ولن تنظر اللجنة عادة في الرسالة في الحالات التالية: |
Qu'est-ce que cela dit ? | Open Subtitles | ماذا في الرسالة ؟ |