"في الصحف" - Traduction Arabe en Français

    • dans la presse
        
    • dans les journaux
        
    • dans des journaux
        
    • à des journaux
        
    • dans le journal
        
    • de presse
        
    • à la presse
        
    • de journaux
        
    • aux journaux
        
    • par la presse
        
    • dans des revues
        
    • dans les quotidiens
        
    • de la presse
        
    • dans un journal
        
    • dans les médias
        
    Présence publicitaire régulière dans la presse spécialisée et la presse hebdomadaire UN :: حضور إعلامي منتظم في الصحف المتخصصة والصحافة الاسبوعية
    iii) Couverture médiatique accrue des questions relatives aux établissements humains dans la presse internationale et nationale UN ' 3` زيادة التغطية الصحفية الأسبوعية لمسائل المستوطنات البشرية في الصحف الدولية والوطنية
    Les résultats sont discutés localement et présentés dans les journaux et à la télévision. UN وتجري مناقشة النتائج محليا وتُعرض أيضا في الصحف وفي العروض التليفزيونية.
    J'ai lu un truc là-dessus dans les journaux, des mineurs extraient de l'or du sol. Open Subtitles كنت أقرأ عن هذا في الصحف العمّال يخرجون الكثير من الذهب هناك
    Il publie un bulletin trimestriel qui est distribué au porte à porte et publie des articles dans des journaux arabes israéliens. UN وتصدر الفنار رسالة إخبارية ربــع سنويـة توزع على المنــازل باليد وقد نشرت مقالات في الصحف العربية اﻹسرائيلية.
    Le montant demandé doit permettre de couvrir des abonnements à des journaux et revues, à raison de 1 000 dollars par mois. UN يرصد اعتماد للاشتراكات في الصحف والدوريات بمعدل شهري قدره ٠٠٠ ١ دولار في الشهر.
    Elle a sollicité des offres d'achat pour chaque bâtiment en faisant insérer des annonces dans la presse. UN ونشرت إعلانات في الصحف والجرائد عن عطاءات لكل سفينة.
    Les actes de discrimination et de violence à l'encontre des Musulmans de Croatie sont aussi rarement mentionnés dans la presse. UN وقلما تنشر في الصحف أيضا أخبار عن حوادث التمييز والعنف ضد المسلمين في كرواتيا.
    Cependant, il existe également des cas où des terres sont confisquées sans que cela ne soit annoncé dans la presse. UN لكن هناك حالات أخرى لم يعلن عنها في الصحف وصودرت اﻷراضي.
    Ces personnes ne peuvent être désignées dans la presse ou ailleurs que par leurs initiales. UN فنشر أسماء هؤلاء اﻷشخاص في الصحف أو في غيرها يتعين أن يكون بالحروف اﻷولى فقط.
    Il y a un débat public continu sur les questions de droits de l'homme dans la presse et d'autres médias. UN ويدور في الصحف ووسائط الاعلام اﻷخرى نقاش عام متواصل عن قضايا حقوق الانسان.
    Le Conseil suprême des forces armées a prévenu les organes d'information qu'il était illégal de critiquer l'armée dans la presse. UN وقد نبه المجلس الأعلى للقوات المسلحة المؤسسات الإخبارية إلى أن انتقاد العسكر في الصحف يشكل مخالفة للقانون.
    Elle exige que nous restituions les fonds manquants, sans quoi elle nous poursuivra, salira ton nom dans les journaux, et... en gros, c'est ça. Open Subtitles إنّها تطالب بدفع النقود المفقودة إذا لم نقم بذلك، فهي تنوي أن تقاضينا معاً .. وتشهرّ بك في الصحف
    Mais si elle est pour être efficace, ne nous devons être dans les journaux? Open Subtitles ولكن ألن يكون علينا الظهور في الصحف كي يؤتي ذلك نتيجة؟
    C'est celle qui a été ré imprimée dans les journaux américains partout dans le pays. Open Subtitles هذه الرسالة التي أعيد طبعها في الصحف الأمريكية في جميع أنحاء البلاد.
    Et ces dessins étaient mis dans les journaux par le plus grand gang de l'histoire. Open Subtitles وتلك الرسوم التي وضعت في الصحف كانت معظمها لأشهر العصابات في التاريخ
    Vous voyez, ils imprimaient des dessins comme ça dans les journaux. Open Subtitles أترى , هم طبعوا الصور المشابه لهذه في الصحف
    Il affirme que sa photo a été publiée dans des journaux nationaux turcs en 1991 et 1992. UN ويدعي أن صورته نشرت في الصحف الوطنية في تركيا في الفترة بين عامي 1991 و1992.
    Le montant prévu doit permettre de payer les abonnements à des journaux, revues, indicateurs de compagnies aériennes et manuels techniques, pour un coût estimatif de 1 900 dollars par mois. UN هناك اعتماد مطلوب لتغطية تكاليف الاشتراكات في الصحف اليومية والمطبوعات الدورية وأدلة خطوط الطيران واﻷدلة التقنية بتكلفة تقدر بمبلغ ٩٠٠ ١ دولار في الشهر.
    Quand tu liras dans le journal de demain qu'une vielle dame s'est faite voler... Open Subtitles حسنٌ، ولكن عندما تقرأ في الصحف صباحاً بشأن تلك السيدة العجوزالمسكينةوسرقتها..
    Des appels d'offres ont été lancés par voie de presse à Fidji, à Tahiti et en Nouvelle-Zélande. UN وتنشر حاليا إعلانات في الصحف في فيجي وتاهيتي ونيوزيلندا لطلب تقديم العروض.
    Des déclarations faites à la presse et à la radio confirmaient que la sécurité de la Mission cubaine restait menacée. UN وقالت إن مرتكبي الهجمات أعلنوا في الصحف والإذاعة ما يُثبت وجود خطر مستمر على البعثة الكوبية.
    Il semble par ailleurs que l'État soit actionnaire de journaux privés, situation qui porte manifestement atteinte à leur indépendance financière. UN وإلى جانب ذلك، يبدو أن الدولة تساهم في الصحف الخاصة، وهو وضع يؤثر بوضوح على الاستقلال المالي للصحف.
    Des activités extérieures de plein air ont été organisées, des bulletins d'information distribués aux journaux régionaux et 50 000 carnets mis à la disposition des agents des forces de sécurité. UN ونظمت أنشطة في الأماكن المكشوفة، ونشرات في الصحف الإقليمية ووزعت 000 50 مفكرة على أفراد قوات الأمن.
    Le réacheminement de l'aide n'a jamais été signalé par la presse algérienne. UN بل إنه جرى الإبلاغ عن تغيير مسار المعونة في الصحف الجزائرية.
    La traduction du texte des Principes directeurs dans les langues appropriées et sa reproduction dans des revues, des magazines et des journaux locaux; UN ترجمة المبادئ التوجيهية إلى اللغات الملائمة، واستنساخها في الصحف والمجلات والجرائد المحلية؛
    Pages pour enfants publiées dans les quotidiens et magazines libyens UN الصفحات المخصصة للأطفال في الصحف والمجلات الليبية
    Dans ce domaine, les femmes occupent des postes de sous-directrices de la presse nationale et provinciale. UN وفي هذا المجال، اكتسبت النساء الشهرة من عملهن كمحررات مساعدات في الصحف الوطنية وصحف المقاطعات.
    Certains éléments de ce plan avaient été publiés dans un journal israélien. UN ونُشرت تفاصيل الخطط الإسرائيلية في الصحف الإسرائيلية.
    ii) Augmentation du nombre de conclusions ou de résultats de travaux menés par le PNUE dans le domaine des changements climatiques, qui sont reproduits dans les médias, avec l'appui du PNUE UN ' 2` زيادة عدد الاستنتاجات أو النتائج المستخلصة من أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن تَغيُّر المناخ التي تنشر في الصحف وفي وسائط الإعلام، بمساعدة من البرنامج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus