Le représentant faisait partie de la délégation officielle de l'Autriche, et a également participé aux activités des ONG. | UN | وكان ممثل المنظمة عضوا في الوفد النمساوي الرسمي ولكنه شارك أيضا في أنشطة المنظمات غير الحكومية. |
M. Agani était également membre de la délégation albanaise du Kosovo aux négociations de Rambouillet. | UN | وكان البروفيسور أغاني أيضا عضوا في الوفد الألباني لكوسوفو في محادثات رامبوييه. |
Représentante suppléante de la délégation à la douzième session du Comité pour l'examen des troisième et quatrième rapports périodiques de la Chine | UN | 1999 ممثلة مناوبة في الوفد الصيني إلى الدورة الثانية عشر للاتفاقية بشأن النظر في تقريري الصين الدوريين الثالث والرابع |
Permettez-moi de souhaiter une très chaleureuse bienvenue à un membre très éminent de la délégation australienne, M. Gareth Evans. | UN | واسمحوا لي أن أرحب ترحيباً حاراً بعضو بارز في الوفد الأسترالي، هو السيد غاريث إيفانز. |
Nous remercions également nos collègues de la délégation allemande, qui ont conduit les consultations relatives au projet de résolution. | UN | كما نتوجه بتقدير واجب إلى زملائنا في الوفد الألماني، الذي قاد المشاورات بشأن مشروع القرار. |
Il relève aussi que la délégation compte très peu de femmes. | UN | ولاحظ أيضاً أن عدد النساء في الوفد قليل جداً. |
1990 Membre de la délégation soviétique (activités parallèles) à la réunion de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe, tenue à Copenhague (Danemark) | UN | ١٩٩٠ شاركت في الوفد السوفياتي، مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، اﻷنشطة الموازية، كوبنهاغن، الدانمرك |
Les gardiens suprêmes de la loi, les médiateurs spécialisés et un représentant du Parlement sami formeront les membres permanents de la délégation. | UN | وستكون الجهات المؤتمنة على القانون، وأمناء المظالم المتخصصون، وممثل للبرلمان الصامي أعضاء دائمين في الوفد. |
Des représentants de l'organisation ont fait partie de la délégation norvégienne présente lors de ces rencontres. | UN | وكانت المنظمة ممثَّلة في الوفد النرويجي إلى تلك الاجتماعات. |
La Directrice d'Equidad a également assisté à la session en qualité de membre de haut rang de la délégation officielle mexicaine. | UN | وحضر مدير المنظمة الدورة أيضاً كعضو رفيع المستوى في الوفد المكسيكي الرسمي. |
La Directrice d'Equidad a également participé à cette session en qualité de membre de haut rang de la délégation officielle du Mexique. | UN | وحضر مدير المنظمة أيضاً الدورة كعضو رفيع المستوى في الوفد المكسيكي الرسمي. |
Chaque année, la délégation de l'organisation à cette réunion est composée de son président et président directeur général et du vice-président des programmes internationaux, sauf en 2009, où deux représentants supplémentaires ont également participé. | UN | وتألف وفد المنظمة الذي يشارك في هذه المناسبة كل عام من رئيس ومسؤول تنفيذي أول ونائب للرئيس للبرامج الدولية باستثناء عام 2009 حيث شارك في الوفد كذلك ممثلان إضافيان. |
M. Ségura est également membre de la délégation française à la session de l'Autorité internationale des fonds marins (AIFM), qui se tient annuellement à Kingston (Jamaïque) | UN | والسيد سيغورا أيضا عضو في الوفد الفرنسي للدورات السنوية للسلطة الدولية لقاع البحار التي تعقد في كينغستون، جامايكا. |
En fait, un ancien stagiaire fait actuellement partie de la délégation palestinienne. | UN | وأضاف أن أحد المتدربين السابقين هو الآن، في الحقيقة، عضو في الوفد الفلسطيني. |
1993 Membre de la délégation chinoise auprès de la Troisième Commission de l'Assemblée générale | UN | 1993 عضو في الوفد الصيني، اللجنة الثالثة، الجمعية العامة للأمم المتحدة |
Nous remercions sincèrement nos collègues de la délégation allemande qui ont conduit avec brio les consultations sur ce projet de résolution. | UN | ومن الواجب الإعراب عن الامتنان الصادق لزملائنا في الوفد الألماني، الذين قادوا باقتدار المشاورات بشأن مشروع القرار هذا. |
L'intéressé faisait régulièrement partie de la délégation cubaine et son voyage avait été refusé sans explication ni justification. | UN | وقالت إن الشخص المعني الذي حرم من السفر من دون تعليل أو تبرير كان عضوا عاديا في الوفد الكوبي. |
Membre de la délégation officielle de la Tunisie à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, Vienne, 1993. | UN | عضو في الوفد الرسمي التونسي إلى المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، فيينا، 1993. |
Il se félicite aussi qu'un représentant officiel du Gouvernement du Groenland ait fait partie de la délégation danoise. | UN | وترحب أيضاً بمشاركة أحد مسؤولي حكومة غرينلاند في الوفد الدانمركي. |
1998 Participation aux négociations sur la structuration de la Cour pénale internationale de Rome en tant que membre de la délégation allemande à la Conférence diplomatique des Nations Unies | UN | شارك في المفاوضات المتعلقة بإعادة تشكيل المحكمة الجنائية الدولية في روما بوصفه عضوا في الوفد الألماني. |