"في تحالف" - Traduction Arabe en Français

    • l'Alliance
        
    • la coalition
        
    • une alliance
        
    • à une coalition
        
    • au sein de
        
    • au sein d'une coalition
        
    • dans le cadre d'une coalition
        
    Jusqu'ici, les documents ci-après, issus de trois réunions, ont été communiqués aux États membres de l'Alliance : UN وقد عُممت حتى الآن نتائج ثلاثة من هذه الاجتماعات على الدول الأعضاء في تحالف الدول الجزرية الصغيرة:
    Il bénéficie du plein appui de l'ensemble des 26 nations de l'Alliance de l'OTAN. UN ويحظى أفراده بدعم قوي من جميع الدول الست والعشرين الأعضاء في تحالف منظمة حلف شمال الأطلسي.
    Elle tient à mettre en lumière cette perspective en participant activement à l'Alliance des petits États insulaires. UN وتعتزم سانت لوسيا إبراز هذا المنظور عن طريق اشتراكها النشط في تحالف الدول الجزرية الصغيرة.
    L'organisation a été un membre actif de la coalition Durban +10. UN كان المركز عضوا نشيطا في تحالف ديربان بعد عشر سنوات.
    Je ne peux pas être dans une alliance avec ces gens. Open Subtitles لا يمكنني أنْ أكون في تحالف مع هؤلاء القوم
    En qualité de membre de l'Alliance des petits Etats insulaires, nous participons pleinement à ce processus. UN وباعتبارنا عضوا في تحالف الدول الجزرية الصغيرة، فإننا نشارك مشاركة كاملة في تلك العملية.
    Le PNUE a aussi renforcé sa participation à l'initiative de l'Alliance des villes. UN كما كثّف برنامج البيئة من مشاركته في تحالف المدن.
    La Micronésie est membre de l'Alliance des petits États insulaires et sa position est bien connue. UN وميكرونيزيا عضو في تحالف الدول الجزرية الصغيرة وموقفنا معروف جيدا.
    Le territoire a obtenu le statut d'observateur auprès de l'Alliance des petits États insulaires. UN وغوام لها مركز المراقب في تحالف الدول الجزرية الصغيرة.
    Notre legs, si legs il y a, sera gravé dans l'Alliance, les dirigeants du monde unis derrière une cause commune. UN إن ما ستتوارثه الأجيال منا، أيا كان، سيسطره زعماء العالم في تحالف سعيا إلى خدمة قضية مشتركة.
    En tant que membre de l'Alliance des petits États insulaires, nous continuerons de manifester nos préoccupations en vue d'une action internationale immédiate et efficace. UN وباعتبارنا عضوا في تحالف الدول الجزرية الصغيرة، أكدنا، ولا نزال نؤكد، اهتماماتنا من أجل اتخاذ إجراء دولي فوري وفعال.
    Tous les autres, dont plusieurs ne sont pas membres de l'ONU, sont des petits pays insulaires en développement et des membres dévoués de l'Alliance des petits États insulaires. UN أما سائر اﻷعضاء، بما في ذلك بعـض من غير اﻷعضـاء في اﻷمـم المتحدة، فهم بلدان جزرية صغيرة نامية وأعضـــاء ملتزمون في تحالف الدول الجزرية الصغيرة.
    En tant que membre de l'Alliance des petits États insulaires, Saint-Vincent-et-les Grenadines appuie pleinement les initiatives visant à protéger l'environnement. UN وسانت فنسنت وجزر غرينادين بوصفها عضوا في تحالف الدول الجزرية الصغيرة، تؤيد بالكامل المبادرات الرامية إلى حماية البيئة.
    Plus de 50 maires de villes européennes figurent sur la liste de l'Alliance mondiale des villes contre la pauvreté. UN وقد سجل أكثر من ٥٠ عمدة أوروبيا أنفسهم في تحالف المدن العالمي ضد الفقر.
    Le FEM figure sur la liste des partenaires de l'Alliance des villes pour le leadership dans le financement de l'action climatique. UN ومرفق البيئة العالمية مُدرَج كشريك في تحالف القيادات لتمويل أنشطة مكافحة تغيُّر المناخ.
    L'organisation est également membre de l'Alliance de la société civile du Bangladesh pour le renforcement de la nutrition. UN والمنظمة عضو أيضاً في تحالف المجتمع المدني لتعزيز التغذية في بنغلاديش.
    Pour sa part, l'Irlande est déterminée à participer activement à la réalisation de cet objectif, aux côtés de ses partenaires de la coalition pour un nouvel ordre du jour. UN وأيرلندا وشركاؤنا في تحالف جدول الأعمال الجديد مصممون، من ناحيتنا، على العمل النشط من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Réunion à participation non limitée organisée par la délégation de l'Irlande, au nom des pays membres de la coalition du nouvel ordre du jour UN اجتماع مفتوح ينظمه وفد أيرلندا بالنيابة عن البلدان الأعضاء في تحالف من أجل وضع خطة جديدة
    Réunion à participation non limitée organisée par la délégation de l'Irlande, au nom des pays membres de la coalition du nouvel ordre du jour UN اجتماع مفتوح ينظمه وفد أيرلندا بالنيابة عن البلدان الأعضاء في تحالف من أجل وضع خطة جديدة
    Pour être réalisés, ils doivent être partagés par les pays représentés ici, dans le cadre d'une alliance entre les gouvernements, les forces politiques, les entreprises privées et les citoyens. UN وإذا كان لها أن تتحقق، فيجب أن تتشاطرها البلدان الممثلة هنا في تحالف للحكومات والقوى السياسية والقطاع العام والمواطنين.
    Les Etats-Unis participent à une coalition militaire tendant à intervenir et à mettre fin au massacre. UN وتشترك الولايات المتحدة في تحالف لاستخدام القوة العسكرية للتدخل ووقف عمليات القتل.
    Avec ses partenaires au sein de la coalition pour un nouvel ordre du jour, l'Irlande a beaucoup travaillé pour parvenir à ce résultat. UN وقد عملت آيرلندا جاهدة، مع شركائنا في تحالف جدول الأعمال الجديد، لتحقيق هذه النتيجة.
    Mais c'est également le jour où nous avons pris position contre le mal, où nous avons décidé de nous unir, au sein d'une coalition mondiale, contre ces terroristes et leurs actions lâches. UN وكان اليوم الذي قررنا فيه توحيد صفوفنا في تحالف بكل أنحاء العالم ضد رجال الإرهاب هؤلاء وأعمالهم الخسيسة.
    M. Jessurun, représentant l'ADI/CLATJUPAM/CORV, a résumé une expérience de vingtcinq années de travail consacré aux questions relatives aux personnes âgées dans le cadre d'organisations de base en Amérique latine, d'abord au niveau national puis dans le cadre d'une coalition internationale. UN 48- وتحدث السيد جيسورون، ممثل المنظمة الدولية لمرض فقدان الذاكرة (ألزهايمر)/منظمة CLATJUPAM/منظمة CORV، عن خبرته في العمل في قضايا كبار السن لمدة 25 عاماً من خلال منظمات شعبية في أمريكا اللاتينية، وذلك أولاً على الصعيد المحلي، ثم في تحالف دولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus