"في تعزيز الحق" - Traduction Arabe en Français

    • dans la promotion du droit
        
    • à la promotion du droit
        
    • pour promouvoir le droit
        
    • à la promotion de ce droit
        
    • en faveur du droit
        
    • visant à promouvoir le droit
        
    • de promouvoir le droit
        
    • de la promotion du droit
        
    147. Certaines délégations ont mis en évidence le rôle important que joue le secteur privé dans la promotion du droit au développement. UN 147- وأكد بعض الوفود أهمية دور القطاع الخاص في تعزيز الحق في التنمية.
    La prise de conscience accrue qui s'est produite au plan international au cours des deux dernières décennies de lutte contre le racisme et la discrimination raciale a permis de faire de sensibles progrès dans la promotion du droit à l'égalité et à la dignité. UN وقد أتاح نمو الوعي الدولي خلال العقدين اﻷخيرين من النضال ضد العنصرية والتمييز العنصري إلى تحقيق أوجه تقدم كبيرة في تعزيز الحق في المساواة وفي الكرامة.
    Dans sa déclaration, il a mis l'accent sur la contribution des femmes à la promotion du droit à la paix, de la démocratie et d'un ordre équitable. UN وركز الخبير المستقل في بيانه على مساهمة المرأة في تعزيز الحق في السلام والديمقراطية وفي نظام منصف.
    Le Haut Commissaire devrait participer activement à la promotion du droit au développement. UN وينبغي للمفوض السامي أن يؤدي دوراً فعالاً في تعزيز الحق في التنمية.
    b) Du travail accompli par les organes conventionnels des Nations Unies pour promouvoir le droit à l'éducation; UN (ب) العمل الذي تقوم به هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة في تعزيز الحق في التعليم؛
    Elle rend compte des activités entreprises pour promouvoir le droit à l'alimentation dans le contexte de ses rapports périodiques au Comité des droits économiques, sociaux et culturels et se joint au consensus sur le projet de résolution. UN وتحدثت عن جهوده في تعزيز الحق في الغذاء في سياق تقاريره الدورية إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ويسعده أنه انضم إلى توافق الآراء فيما يتعلق بمشروع القرار.
    17. Prend note du rapport d'activité du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur le droit à l'alimentation, qu'elle félicite de la précieuse contribution qu'il apporte à la promotion de ce droit; UN " 17 - تحيط علما بالتقرير المؤقت للمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بالحق في الغذاء، وتثني على المقرر الخاص لما قام به من عمل قيم في تعزيز الحق في الغذاء؛
    La Slovénie a salué le rôle joué par le Bangladesh dans la promotion du droit à l'eau potable et à l'assainissement, ainsi que la ratification du Statut de Rome. UN 35- ورحبت سلوفينيا بدور بنغلاديش في تعزيز الحق في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، وأشادت بالتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Le RoyaumeUni joue un rôle actif dans la promotion du droit au développement, par une intervention active aux niveaux national et international. UN وأضافت أن المملكة المتحدة قامت بدور نشط في تعزيز الحق في التنمية من خلال المشاركة الفعالة في تعزيز الحق في التنمية على الصعيدين الوطني والدولي.
    La représentante a décrit le rôle actif joué par son gouvernement, qui s'était engagé aux niveaux national et international dans la promotion du droit au développement et elle a donné des exemples de programmes de développement. UN وبيَّنت الممثلة الدور الفعال لحكومتها في تعزيز الحق في التنمية عن طريق الالتزام على المستويين الوطني والدولي، وقدمت أمثلة على البرامج الإنمائية.
    9. Le Haut-Commissariat a continué à assurer le secrétariat des organes conventionnels, dont certains contribuent à la promotion du droit au développement. UN 9- وواصلت المفوضية تخديم الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات، التي يساهم عمل بعضها في تعزيز الحق في التنميــة.
    Son gouvernement participe lui-même activement à la promotion du droit à l'information, que ce soit en s'engageant sur le plan diplomatique ou en siégeant dans des mécanismes internationaux comme le Partenariat pour une gouvernance transparente. UN وأوضحت أن حكومتها تشارك بصورة نشطة في تعزيز الحق في الحصول على المعلومات من خلال الجهود الدبلوماسية والآليات الدولية، بما فيها الشراكة الحكومية المفتوحة.
    Une attention 22particulière devrait être accordée à la promotion du droit à l'éducation, étant donné que quasiment deux générations d'enfants somaliens ont été privées de leur droit à l'éducation en raison d'un conflit qui s'éternisait. UN وينبغي النظر على نحو محدد في تعزيز الحق في التعليم لأن الأطفال الصوماليين حُرموا من التعليم طيلة جيلين تقريباً بسبب النزاع طويل الأمد.
    b) Du travail accompli par les organes conventionnels des Nations Unies pour promouvoir le droit à l'éducation; UN (ب) العمل الذي تقوم به هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة في تعزيز الحق في التعليم؛
    b) Du travail accompli par les organes conventionnels des Nations Unies pour promouvoir le droit à l'éducation; UN (ب) العمل الذي تقوم به هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة في تعزيز الحق في التعليم؛
    b) Du travail accompli par les organes conventionnels des Nations Unies pour promouvoir le droit à l'éducation; UN (ب) العمل الذي تقوم به هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة في تعزيز الحق في التعليم؛
    21. Prend note du rapport d'activité du Rapporteur spécial du Conseil des droits de l'homme sur le droit à l'alimentation et de la précieuse contribution que ce dernier apporte à la promotion de ce droit; UN 21 - تحيط علما بالتقرير المؤقت للمقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بالحق في الغذاء()، وتحيط علما أيضا بما قام به من عمل قيم في تعزيز الحق في الغذاء؛
    21. Prend note du rapport d'activité du Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation et de la précieuse contribution que ce dernier apporte à la promotion de ce droit ; UN 21 - تحيط علما بالتقرير المؤقت للمقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء()، وتحيط علما أيضا بما قام به من عمل قيم في تعزيز الحق في الغذاء؛
    14. Lors de la présentation de son rapport au Groupe de travail (E/CN.4/2000/WG.18/CRP.2), la HautCommissaire a donné un aperçu des activités menées par le HautCommissariat en faveur du droit au développement. UN 14- أبرزت المفوضة السامية، عند تقديم تقريرها إلى الفريق العامل، أنشطة المفوضية في تعزيز الحق في التنمية.
    M. Blanco (Venezuela) indique que les travaux du Comité spécial visant à promouvoir le droit à l'autodétermination sont dûment reconnus par la communauté internationale. UN 31 - السيد بلانكو (فنزويلا): قال إن أعمال اللجنة الخاصة في تعزيز الحق في تقرير المصير جديرة بأن يقرها المجتمع الدولي.
    Elle a pris note des progrès réalisés en vue de promouvoir le droit à l'éducation, les droits de l'enfant et le droit à la santé. UN وأشارت إلى التقدم المحرز في تعزيز الحق في التعليم وحقوق الطفل والحق في الصحة.
    135. Certaines délégations ont dit qu'il importait de mettre en valeur le rôle de la société civile dans le cadre de la promotion du droit au développement et du suivi de sa mise en œuvre. UN 135- ونوه بعض الوفود بأهمية تعزيز دور المجتمع المدني في تعزيز الحق في التنمية، وفي رصد تنفيذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus