Considérant que la situation en République démocratique du Congo continue de menacer la paix et la sécurité internationales dans la région, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تزال تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة، |
Considérant que la situation en République démocratique du Congo continue de menacer la paix et la sécurité internationales dans la région, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تزال تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة، |
Considérant que la situation en République démocratique du Congo continue de menacer la paix et la sécurité internationales dans la région, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تزال تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة، |
Considérant que la situation en République démocratique du Congo continue de menacer la paix et la sécurité internationales dans la région, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تزال تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة، |
Assistance spéciale pour le relèvement économique et la reconstruction de la République démocratique du Congo | UN | تقديم المساعدة الخاصة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتعمير في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo | UN | قرض قابل للاسترداد بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Coopération technique et services consultatifs en République démocratique du Congo | UN | التعاون التقني والخدمات الاستشارية في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Opérations menées par le HCR en République démocratique du Congo | UN | عمليات مفوضية شؤون اللاجئين في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Audit des opérations du HCR en République démocratique du Congo | UN | مراجعة حسابات عمليات المفوضية في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
fiscales et tolèrent un système qui finance des groupes armés en République démocratique du Congo. | UN | الإيرادات الضريبية وتتغاضيان عن نظام يموِّل الجماعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Mon gouvernement pense que l'anarchie et la guerre en République démocratique du Congo ne sont pas inévitables. | UN | إن حكومتي تعتقد أن الفوضى والحرب في جمهورية الكونغو الديمقراطية ليستا أمرا لا مفر منه. |
En outre, les éléments dont on dispose prouvent que des exécutions extrajudiciaires ont eu lieu en République démocratique du Congo. | UN | علاوة على ذلك، يوجد ثمة دليل على وقوع مذابح خارج النطاق القضائي في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La crise qui a éclaté en République démocratique du Congo l'a empêché de se rendre à Kinshasa. | UN | وقد حالت اﻷزمة التي اندلعت في جمهورية الكونغو الديمقراطية دون قيام ممثلي الخاص بزيارة كينشاسا. |
Les membres du Conseil de sécurité se déclarent à nouveau préoccupés par la situation en République démocratique du Congo. | UN | يكرر أعضاء مجلس اﻷمن اﻹعراب عن قلق المجلس بشأن التطورات الحاصلة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Conseil de la campagne nationale pour la paix durable en République démocratique du Congo | UN | مجلس الحملة الوطنية من أجل السلام الدائم في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
La situation en République démocratique du Congo demeure très préoccupante. | UN | وتظل الأوضاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية مقلقة للغاية. |
indirectement dans le conflit armé en République démocratique du Congo 49 | UN | في النزاع المسلح الدائر في جمهورية الكونغو الديمقراطية 54 |
Conseil de la campagne nationale pour la paix durable en République démocratique du Congo | UN | مجلس الحملة الوطنية من أجل السلام الدائم في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Assistance spéciale pour le relèvement économique et la reconstruction de la République démocratique du Congo | UN | تقديم المساعدة الخاصة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتعمير في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Le Groupe a enquêté sur plusieurs achats conclus en RDC, en Ouganda, au Kenya et en République-Unie de Tanzanie. | UN | وحقق الفريق في عدة صفقات أبرمت في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا وكينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
Une fois mises en œuvre, les recommandations du BSCI permettront d'améliorer la gestion globale du contrat des rations à la MONUC. | UN | وستحسن توصيات المكتب، إذا نفذت عقد تسليم تلك الوجبات في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
À l'heure actuelle, il n'est pas possible de fournir des projections concernant les besoins de la MONUC en 2001. | UN | وليست هناك إمكانية لتقديم إسقاطات لاحتياجات بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لعام 2001 في هذه المرحلة. |
La MONUSCO et le système des Nations Unies dans le pays apportent à la Commission l'appui nécessaire. | UN | وتقوم البعثة ومنظومة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بتقديم الدعم اللازم إلى اللجنة. |
Le Groupe croit savoir qu'aucune mesure significative n'a encore été prise par la justice militaire de la RDC à propos de ces cinq cas. | UN | وحسبما فهم الفريق، لم تُحرز سلطات القضاء العسكري في جمهورية الكونغو الديمقراطية أي تقدم ملموس في إحالة هذه الحالات الخمس على القضاء. |
Élaboration d'un plan de travail opérationnel pour la MONUC; ce plan est en cours d'application | UN | خطة العمل التشغيلية لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي يجري تطويرها وتنفيذها |