Il importe donc que ces questions occupent une plus grande place dans le programme de développement pour l'après-2015. | UN | ومن ثم يتعين أن تشغل هذه القضايا مكانة أهم في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Notre organisation souhaite que la migration soit incluse dans le programme de développement pour l'après-2015 comme question majeure dans les objectifs de développement pour l'après-2015. | UN | وتود منظمتنا التأكد من أن الهجرة مدرجة في خطة التنمية لما بعد عام 2015 كموضوع رئيسي في تحديد أهداف ما بعد عام 2015. |
Un objectif distinct et un thème transversal : offrons une place à la thématique du genre dans le programme de développement pour l'après-2015 | UN | هدف قائم بذاته ومسألة شاملة لعدة قطاعات: دعونا ندرج موضوع العلاقة بين الجنسين في خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Le < < développement axé sur les gens > > exige une contribution maximale des citoyens au programme de développement. | UN | ويتطلب نهج " التنمية المتمحـورة حول الناس " أقصى قدر من مشاركة المواطنين في خطة التنمية. |
. Le PAN devrait être intégré dans le plan de développement économique et social national à tous les niveaux. | UN | ● ينبغي إدراج برنامج العمل الوطني في خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية الوطنية على كافة المستويات |
Il a souligné le rôle important que la CNUCED jouerait dans le programme de développement pour l'après2015, qui englobait les objectifs de développement durable. | UN | وشدد على الدور الهام الذي يمكن للأونكتاد أن يؤديه في خطة التنمية لما بعد عام 2015، بما يشمل أهداف التنمية المستدامة. |
Parallèlement, il a été noté que cette promotion devait être reflétée dans le programme de développement pour l'après2015. | UN | وأُشير في نفس الوقت إلى ضرورة أن ينعكس ذلك في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
African Hope Committee souhaite que ces questions soient pleinement prises en considération dans le programme de développement pour l'après-2015. | UN | وترغب المنظمة في أن تتم معالجة هذه القضايا بشكل كامل في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Il a souligné le rôle important que la CNUCED jouerait dans le programme de développement pour l'après2015, qui englobait les objectifs de développement durable. | UN | وشدد على الدور الهام الذي يمكن للأونكتاد أن يؤديه في خطة التنمية لما بعد عام 2015، بما يشمل أهداف التنمية المستدامة. |
Sa délégation partage l'avis du Secrétaire général qui estime essentiel pour appuyer la Déclaration d'intégrer les droits des peuples autochtones dans le programme de développement pour l'après-2015. | UN | وأضافت أن وفدها يتفق مع الأمين العام فيما ارتآه من أن إدخال حقوق الشعوب الأصلية في خطة التنمية لما بعد 2010 مسألة حاسمة بالنسبة لتأييد الإعلان. |
Le Directeur de l'Institut est membre du Groupe consultatif pour la consultation mondiale sur la lutte contre les inégalités dans le programme de développement pour l'après-2015. | UN | ومدير المعهد هو عضو في الفريق الاستشاري للمشاورة العالمية بشأن معالجة أوجه عدم المساواة في خطة التنمية لما بعد عام 2015 |
Table ronde III : Intégration des questions migratoires dans le programme de développement | UN | اجتماع المائدة المستديرة الثالث: تعميم مراعاة الهجرة في خطة التنمية |
Il s'agit du chaînon vital qui manque dans le programme de développement, sans lequel aucun programme de développement ne pourrait être exécuté. | UN | وتلك هي الحلقة الحاسمة المفقودة في خطة التنمية والتي لا يمكن بدونها تنفيذ خطة من هذا القبيل أن تمضي قدما. |
Ces droits doivent être un objectif bien défini dans le programme de développement pour l'après-2015. | UN | ويلزم أن تكون هذه الحقوق أولوية واضحة في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Ces efforts décisifs doivent également être inclus dans le programme de développement pour l'après-2015. | UN | ويجب أيضا إدراج تلك الجهود ذات الأهمية الحيوية في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Cette connaissance et cette compréhension font partie du volet sur d'autonomisation des femmes figurant dans le programme de développement pour l'après-2015. | UN | وتُعد تلك المعرفة والفهم جزءا من تمكين المرأة في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Elle aidera également à démontrer comment un service écosystémique essentiel comme celui-ci contribuera au programme de développement pour l'après-2015. | UN | وسوف يساعد أيضاً على إثبات كيفية مساهمة خدمة رئيسية من خدمات النظم الإيكولوجية في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Le dialogue sur la sécurité énergétique sera poursuivi et contribuera au programme de développement pour l'après-2015. | UN | وسيواصل البرنامج الفرعي حواره المتعلق بأمن الطاقة والإسهام في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
L'expert indépendant recommande à la communauté internationale d'appuyer la mise en œuvre par le Burundi de ses priorités en matière de développement, telles que définies dans le plan de développement du Gouvernement. | UN | ويوصي الخبير المستقل المجتمع الدولي بدعم بوروندي في أولوياتها الإنمائية، المحددة في خطة التنمية الحكومية. |
Intégration de la question du handicap dans les programmes de développement d'ici à 2015 et au-delà | UN | تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في خطة التنمية: حتى عام 2015 وما بعده |
Des mécanismes particuliers devraient être recommandés et utilisés dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015 afin de mobiliser de nouvelles ressources pour financer le développement durable. | UN | وينبغي اقتراح وتفعيل آليات محددة في خطة التنمية لما بعد عام 2015 لتعبئة موارد إضافية لتمويل التنمية المستدامة. |
L'équipe des Nations Unies pour le Kosovo a demandé à l'UNODC de participer au plan de développement commun. | UN | وطلب فريق الأمم المتحدة في كوسوفو من المكتب أن يسهم في خطة التنمية المشتركة. |
Priorités autochtones pour le programme de développement durable pour l'après-2015 | UN | أولويات الشعوب الأصلية في خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 |
Le rapport a également mis en évidence les possibilités d'assurer l'inclusion du handicap dans l'agenda mondial du développement d'ici à 2015 et au-delà. | UN | وأبرز التقرير أيضا فرص كفالة إدماج الإعاقة في خطة التنمية العالمية نحو عام 2015 وما بعده. |
Les conclusions des délibérations ont été résumées dans six recommandations essentielles sur l'énergie dans le cadre de développement de l'après2015. | UN | وقد أُوجزت نتائج المداولات في ست توصيات رئيسية بشأن الطاقة في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Pour sa part, le Comité poursuivra sa réflexion sur le programme de développement pour l'après-2015. | UN | وستواصل اللجنة، من جانبها، التفكر في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
La promotion de la femme est un élément important du programme de développement de la Mongolie. | UN | وأضافت أن تمكين المرأة عنصر هام في خطة التنمية في منغوليا. |
La contribution de ce dernier doit être pleinement reconnue dans l'Agenda pour le développement. | UN | كما ينبغي الاعتراف على نحو ملائم بدور ومساهمة هذا اﻷخير في خطة التنمية. |