Ce processus a commencé à Tachkent à l'invitation du Président de l'Ouzbékistan. | UN | وقد بُدء بهذه العملية في طشقند بناء على دعوة من رئيس جمهورية أوزبكستان. |
Les quelques fonctionnaires restés à Tachkent ont récemment regagné Douchanbé. | UN | وأعيدت مؤخرا القلة المتبقية في طشقند إلى دوشانبي. |
22. En 1999, M. Turgunov a été condamné pour la première fois par le tribunal de district de Sabir Rahimov, à Tachkent. | UN | في عام 1999، أدين السيد تورغونوف للمرة الأولى أمام المحكمة المحلية لمنطقة رحيموف في طشقند. |
Des conférences scientifiques ont eu lieu à la même occasion à Tachkent. | UN | وكذلك، عقدت مؤتمرات علمية للاحتفال بهذه المناسبة في طشقند. |
Il a été présenté comme le chef de l'organisation extrémiste responsable des attentats de Tachkent et les autorités ouzbèkes ont émis un mandat d'arrêt international contre lui. | UN | ووصف بأنه زعيم المنظمة المتطرفة التي نفذت التفجيرات في طشقند وأصدرت السلطات الأوزبكية أمراً دولياً بالقبض عليه. |
La deuxième réunion consultative s'est tenue le 15 mars 2011, à Tachkent. | UN | وانعقد الاجتماع الاستشاري الثاني في 15 آذار/ مارس 2011 في طشقند. |
Il a servi dans l'armée de son pays ainsi qu'à la Mission permanente de la Turquie auprès de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et à l'ambassade de Turquie à Tachkent. | UN | كما خدم في جيش بلاده وفي البعثة الدائمة لتركيا لدى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وفي السفارة التركية في طشقند. |
Pour ce qui est de la société de radiotélévision BBC, elle a ouvert il y a plus de 10 ans sa représentation à Tachkent. | UN | وقد أنشأت هيئة الإذاعة البريطانية مكتبها في طشقند منذ ما يزيد عن 10 سنوات. |
Pour s'acquitter de leur mission, les observateurs ont pu disposer d'un quartier général à Tachkent, avec des antennes à Samarcande et Ferghana. | UN | ولدعم عمل هذه البعثة، افتُتح مقر للبعثة في طشقند وكان له فرعان في مدينتي سمرقند وفرغانة. |
Les normes internationales en question ont également été observées au cours du procès qui a eu lieu à Tachkent. | UN | وجرت مراعاة المعايير الدولية أيضا أثناء سير الإجراءات القانونية في طشقند. |
En 1995, a eu lieu à Tachkent une Conférence musulmano-chrétienne sur le thème < < Vivre ensemble sous un même ciel > > . | UN | وفي 1995، نُظّم في طشقند مؤتمر إسلامي مسيحي بشأن موضوع ' ' الحياة سويا في عالم واحد``. |
Au mois de juillet, le Groupe des «six plus deux» s’est réuni à Tachkent et mon Envoyé spécial s’est ensuite de nouveau rendu dans la région. | UN | وفي تموز/يوليه من هذا العام عقدت مجموعة " اﻟ ٦+٢ " اجتماعا في طشقند زار بعده مبعوثي الخاص المنطقة مرة أخرى. |
Réuni à Tachkent à la généreuse initiative du Président de la République d’Ouzbékistan, | UN | وقد اجتمع في طشقند بناء على دعوة كريمة من رئيس جمهورية أوزبكستان، |
Depuis lors, M. Korepanov s'est régulièrement rendu en Ouzbékistan pour voir son fils qui souffre d'une maladie chronique et vit à Tachkent. | UN | ومنذ ذلك التاريخ، ظل يسافر إلى أوزبكستان بجواز سفره الروسي لزيارة ابنه الذي يعاني من مرض مزمن ويقيم في طشقند. |
Pendant les deux mois précédant la date de la communication de la source, il séjournait à Tachkent avec ses proches. | UN | وخلال الشهرين السابقين لتاريخ بلاغ المصدر، كان السيد كوريبانوف يقيم مع أقاربه في طشقند. |
Le siège de la Structure - le Comité exécutif - est à Tachkent (République d'Ouzbékistan). | UN | ويوجد مقر اللجنة التنفيذية لذلك الهيكل الإقليمي في طشقند بأوزبكستان. |
Il n'a pas suivi d'entraînement en Tchétchénie en 1998 mais étudiait à Tachkent. | UN | ولم يتلق أي تدريب في الشيشان في عام 1998 بل كان يدرس في طشقند. |
Le Centre éducatif coréen fonctionne à Tachkent depuis 1992. | UN | ويعمل المركز الكوري للتعليم في طشقند منذ عام 1992. |
Il a été présenté comme le chef de l'organisation extrémiste responsable des attentats de Tachkent et les autorités ouzbèkes ont émis un mandat d'arrêt international contre lui. | UN | ووصف بأنه زعيم المنظمة المتطرفة التي نفذت التفجيرات في طشقند وأصدرت السلطات الأوزبكية أمراً دولياً بالقبض عليه. |
Au sein de l'Institut juridique d'État de Tachkent, on a créé le Centre d'étude des droits de l'homme et du droit humanitaire. | UN | وأنشئ مركز دراسات حقوق الإنسان والقانون الإنساني في معهد العلوم القانونية التابع للدولة في طشقند. |
à Tashkent, M. Goulding a en outre rencontré le Président de l'Ouzbékistan, M. Karimov, qui a exprimé son appui aux effort de rétablissement de la paix déployés par l'ONU au Tadjikistan. | UN | وبالاضافة الى ذلك، عقد السيد غولدنغ اجتماعا في طشقند مع الرئيس كريموف رئيس جمهورية أوزبكستان، الذي أعرب عن تأييده للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في طاجيكستان. |
Dans ce contexte, il est encourageant de constater que le Centre de conseil aux entreprises de Tashkent et le Service de promotion des investissements de Bishkek sont opérationnels. | UN | وفي هذا السياق، فانه من المشجّع ملاحظة أن المركز الاستشاري للأعمال التجارية في طشقند ووحدة ترويج الاستثمارات التجارية في بيشكيك قد وضعا قيد التشغيل. |