"في عملية الأمم" - Traduction Arabe en Français

    • à l'Opération des Nations
        
    • de l'Opération des Nations
        
    • à la Mission des Nations
        
    • À l
        
    • pour l'Opération des Nations
        
    • de l'ONUCI
        
    • supplémentaires à l
        
    • un observateur en
        
    • dans le cadre de l
        
    à l'Opération des Nations Unis en Côte d'Ivoire, il y avait quelques cas où les indicateurs de succès prévus n'étaient pas entièrement mesurables. UN في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار كان ثمة أمثلة لم يتم فيها قياس كامل لمؤشرات الإنجاز المخططة.
    Le centre de services commun établi à l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) à Abidjan assure les services administratifs et financiers et les services de gestion des ressources humaines. UN ويوفر المرفق المشترك المنشأ في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بأبيدجان الخدمات اللازمة لإنجاز المعاملات المالية والمتعلقة بالموارد البشرية.
    Le 9 juin, le Conseil de sécurité a tenu une séance privée avec les États fournissant des contingents et du personnel de police à l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI). UN في 9 حزيران/يونيه، عقد المجلس جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    La veille, une volontaire de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire a été tuée par balle à Abidjan. UN وفي أمس الأول، قتل متطوع في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار رميا بالرصاص في أبيدجان.
    à l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire, un conseiller pour la problématique hommes-femmes et un groupe d'interlocuteurs des questions d'égalité des sexes ont été affectés à la Police des Nations Unies, ce qui a donné lieu à la création d'un système de communication d'informations pour la violence sexuelle et sexiste. UN وعُيّن في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مستشار للشؤون الجنسانية ومجموعة من المنسقين في إطار شرطة الأمم المتحدة، مما أسفر عن استحداث نظام إبلاغ لاستيعاب حالات العنف الجنسي والعنف الجنساني.
    Il a tenu huit consultations plénières à huis clos et une séance privée avec les pays qui fournissent des contingents à l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire. UN وعقد المجلس 8 مشاورات مغلقة بكامل هيئته وجلسة خاصة واحدة مع البلدان المساهمة بقوات في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Ainsi, le Burundi participe à l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) pour ramener la paix en Côte d'Ivoire, à la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad et À l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) et en Somalie. UN ولذلك، تشارك بوروندي في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، بغية إعادة السلام إلى كوت ديفوار، ومكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، وفي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى؛ والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وفي دارفور والصومال.
    En outre, une formation sur les systèmes d'information géographique a été conduite à l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) pour répondre aux besoins des missions de la région. UN بالإضافة إلى ذلك، أقيمت دورة تدريبية على نظم المعلومات الجغرافية في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لتلبية مطالب البعثات في المنطقة.
    Le 24 juillet, le Conseil a tenu une séance privée avec les pays qui fournissent des contingents à l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI). UN في 24 تموز/يوليه، عقد المجلس جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a été informé que les chantiers suivants sont en cours de réalisation à l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire : UN أُبلغت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أن مشاريع التشييد التالية يجري تنفيذها في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار:
    Les allégations signalées au sein de la Mission de stabilisation des Nations Unies en Haïti (MINUSTAH), de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) et de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) ont également augmenté tandis que les cas signalés étaient en baisse à l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) en 2009 par rapport à 2008. UN وحدثت مثل هذه الزيادة أيضا في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة في السودان، في حين أن عددها تدنى في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في عام 2009 مقارنة بعام 2008.
    C'est pour cette raison que le Burundi participe activement à l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire pour ramener la paix dans ce pays, à la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad, dans le cadre de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour et de la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM). UN من أجل ذلك، تضطلع بوروندي بدور فعال في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لإحلال السلام في ذلك البلد، وفي بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وفي العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Le 21 janvier, le Conseil a tenu une séance privée avec les pays fournisseurs de contingents à l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) et entendu, à cette occasion, un exposé du Représentant spécial du Secrétaire général, Choi Young-Jin. UN في 21 كانون الثاني/يناير، عقد المجلس جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، استمع أثناءها إلى إحاطة قدمها الممثل الخاص للأمين العام، يونغ - جين تشوي.
    Lors d'une séance privée, le 11 juillet 2011, le Conseil s'est entretenu avec les représentants des pays fournissant des contingents et du personnel de police à l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) et a entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix. UN في جلسة مغلقة عُقدت في 11تموز/يوليه 2011، التقى المجلس بالبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، واستمع إلى إحاطة قدمها الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام.
    Cet engagement, qui a commencé avec notre participation à l'Opération des Nations Unies au Congo en 1960, procède de la ferme conviction morale de notre solidarité avec l'humanité et de la conscience que si la paix et la stabilité font défaut quelque part, c'est notre paix et notre sécurité à tous qui sont menacées. UN وذلك الالتزام، الذي بدأ بمشاركتنا في عملية الأمم المتحدة في الكونغو عام 1960، ينجم عن اقتناعنا الأخلاقي الراسخ بتضامننا من أجل الإنسانية، ومعرفة أن انعدام السلم والاستقرار في أي مكان يمكن أن يشكّل لنا جميعـا تهديدا حقيقيا للسلم والأمن.
    Deux postes de conseiller à la protection de l'enfance ont été créés au sein de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI); UN وأُنشئت وظيفتان لمستشارين في مجال حماية الأطفال في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Cette nouvelle approche a été employée dans le cadre de l'Opération des Nations unies au Kosovo et a donné, comme l'expérience l'a montré, des résultats favorables. UN واستُخدم هذا النهج الجديد في عملية الأمم المتحدة في كوسوفو، واتضح من التجربة أنه أفضى إلى نتائج إيجابية.
    Ces incidents semblent liés aux griefs exprimés par d'anciens membres de l'Opération des Nations Unies au Burundi. UN ويبدو أن هذه الحوادث مرتبطة بتظلمات موظفين سابقين كانوا يعملون في عملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    Rapport sur un contingent, concernant une affaire d'exploitation et d'atteintes sexuelles impliquant des soldats de la paix À l'ONUCI UN تقرير وحدة عسكرية عن استغلال وانتهاك جنسيين من جانب أفراد من حفظة السلام في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    L'état au 31 décembre 2001 des contributions mises en recouvrement pour l'Opération des Nations Unies en Somalie II figure au tableau 6 ci-après. UN ويرد في الجدول 6 أدناه حالة الاشتراكات المقررة في عملية الأمم المتحدة الثانية في الصومال.
    Rapport de situation sur une affaire d'exploitation et d'atteintes sexuelles impliquant des soldats de la paix de l'ONUCI UN تقرير وحدة عن الاستغلال والانتهاك الجنسيين من قبل أفراد من حفظة السلام في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Par sa résolution 1967 (2011), le Conseil a décidé d'autoriser le déploiement de 2 000 militaires supplémentaires À l'ONUCI jusqu'au 30 juin 2011. UN وبموجب القراره 1967 (2011)، قرر المجلس أن يأذن، في جملة أمور، بنشر 000 2 فرد عسكري إضافي في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى غاية 30 حزيران/يونيه 2011.
    7. Sur le plan des opérations, la CIVPOL constituerait un élément distinct de la Mission placé sous le commandement d'un observateur en chef de la police, qui relèverait directement du Représentant spécial du Secrétaire général. UN ٧ - ومن الناحية التنفيذية، سيكون عنصر الشرطة في عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق مستقلا عن البعثة وتحت قيادة كبير مراقبي الشرطة، الذي يعتبر مسؤولا مباشرة أمام الممثل الخاص لﻷمين العام.
    Le reste du personnel et les autres véhicules, navires et aéronefs utilisés dans le cadre de l'Opération des Nations Unies portent une identification appropriée à moins qu'il n'en soit décidé autrement par le Secrétaire général ou son représentant. UN وتثبت، على النحو المناسب، هوية اﻷفراد اﻵخرين والمركبات والسفن والطائرات اﻷخرى المشتركين في عملية اﻷمم المتحدة ما لم يقرر اﻷمين العام أو ممثله خلاف ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus