Le processus d'élaboration du rapport incluait des programmes d'information, la participation au Groupe de travail et des consultations individuelles. | UN | وشملت العملية برامج توعية والمشاركة في فرقة عمل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإجراء مشاورات فردية. |
Les ONG suivantes participent au Groupe d'interventions : Food for the Poor et Help and Shelter. | UN | والمنظمات غير الحكومية المشاركة في فرقة العمل هي هيئة لتوفير الغذاء للفقراء، وهيئة المساعدة والإيواء. |
C'est Arthur. Il joue de la guitare dans un groupe. | Open Subtitles | ارتور هنا انه يعزف القيتار في فرقة الكورال |
Il joue de la guitare dans un groupe populaire de country, et il chasse à l'arbalète. | Open Subtitles | إنه يعزف الغيتار في فرقة فيلي ألتكونتي المحبوبة وإنه يصطاد بالقوس والنشاب |
Elle est prête à contribuer à ce processus de réformes dans le cadre du Groupe de travail indépendant et au niveau bilatéral. | UN | والنرويج مستعدة للإسهام في عملية الإصلاحات سواء كعضو في فرقة العمل المستقلة المعنية بالإصلاحات أو على الصعيد الثنائي. |
Comme à l'accoutumée, la collaboration des membres de l'Équipe spéciale à ces stages a été grandement appréciée. | UN | وكالعادة، تعاونت المنظمات الأعضاء في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات في هذه الدورات بصورة تبعث على التقدير. |
Le Royaume des Pays-Bas, qui joue un rôle actif au sein du Groupe d'action financière internationale et de son bureau des Caraïbes, sera heureux de contribuer à de telles mesures. | UN | ومملكة هولندا التي تقوم بدور نشط في فرقة العمل المعنية باﻹجراءات المالية وفي فرعها الكاريبي، ألا وهو فرقة العمل المعنية باﻹجراءات المالية في الكاريبي، سيسعدها اﻹسهام في وضع هذه التدابير. |
Depuis décembre 2008, le Secrétariat a demandé à 27 États Membres de verser des contributions au Groupe d'intervention navale. | UN | ودعت الأمانة العامة 27 من الدول الأعضاء إلى المساهمة في فرقة العمل البحرية منذ كانون الأول/ديسمبر 2008. |
La participation du secteur privé au Groupe consultatif sur les prescriptions environnementales et l'accès des pays en développement aux marchés était louable. | UN | وأثنى على مشاركة القطاع الخاص في فرقة العمل الاستشارية المعنية بالمتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق. |
Nous avons fourni 24 experts de la gestion des risques et des catastrophes, qui appartenaient tous au Groupe d'action humanitaire Simón Bolívar. | UN | وقدمنا 24 خبيرا في إدارة الأخطار والكوارث، كلهم أعضاء في فرقة سيمون بوليفار للعمل الإنساني. |
Le HCR participe au Groupe de travail interinstitutions qui continue d'examiner les normes comptables et la présentation des états financiers. | UN | وتشارك المفوضية في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات التي تواصل استعراض المعايير المحاسبية وعرض البيانات المالية. |
Les participants au Groupe spécial ont été invités à présenter des propositions de questions pour le sondage, puis à choisir 6 des 14 questions proposées. | UN | وطُلب إلى المشاركين في فرقة العمل توجيه اقتراحات لوضع أسئلة للاستطلاع وتحديد تفضيلهم لستة من الأسئلة المقترحة وعددها 14 سؤالا. |
J'ai terminé ma puberté et je joue dans un groupe de rock. | Open Subtitles | وصلت سن البلوغ وحاليًا فرد في فرقة موسيقى روك. |
Qu'est-ce que j'irais foutre dans un groupe de tantes ? | Open Subtitles | أعني، ماذا تريدون مين أن أكون في فرقة مثليين؟ |
Au lycée, je jouais dans un groupe. | Open Subtitles | في الماضي، أيام الدراسة الثانوية كنت في فرقة |
Membre du Groupe de travail national du Groupe antiblanchiment de l'Afrique orientale et australe Chitsike Elijah | UN | عضو في فرقة العمل الوطنية المعنية بمجموعة مكافحة غسل الأموال في البلدان الأفريقية الشرقية والجنوبية |
2000 Membre du Groupe de travail du Gouvernement sur le harcèlement au travail | UN | 2000 عضو في فرقة العمل الحكومية المعنية بمناهضة التسلط في مكان العمل |
En 2012, des supports de formation ont été mis à la disposition de deux nouveaux observateurs du Groupe de travail. | UN | وفي عام 2012، جرى تبادل مواد التدريب مع اثنين من المراقبين الجدد في فرقة العمل. |
À ce sujet, il était satisfait de voir que le Représentant permanent du Chili auprès de l’ONU était membre de l’Équipe spéciale. | UN | وأعرب عن شعوره بالاطمئنان في هذا الصدد بسبب مشاركة الممثل الدائم لشيلي لدى اﻷمم المتحدة في فرقة العمل. |
Le Comité a pris acte des préoccupations exprimées à ce sujet, mais a aussi considéré, d'un commun accord, que la présence de membres originaires de la Partie à l'origine de la notification au sein du Groupe de travail contribuait de façon très utile à la procédure d'examen d'un produit chimique. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بهذا الشاغل ووافقت أيضاً على أن وجود أعضاء من الطرف المبلغ في فرقة العمل له قيمة كبيرة في عملية النظر في المادة الكيميائية. |
La CEA est membre de l'Équipe de travail; | UN | واللجنة الاقتصادية لأفريقيا عضو في فرقة العمل هذه؛ |
Les États de l'OCI ont également contribué à la Force de mise en oeuvre et participent activement aux activités du Groupe international de police en Bosnie-Herzégovine. | UN | كذلك فإن دول منظمة المؤتمر اﻹسلامي تساهم في قوة التنفيذ، وتشارك بفعالية في فرقة عمل الشرطة الدولية في البوسنة والهرسك. |
Ils devraient être réalisables et soutenus par toutes les parties prenantes représentées dans le Groupe. | UN | وينبغي أن تكون هذه الأهداف قابلة للتحقيق ويدعمها جميع أصحاب المصلحة الممثلين في فرقة العمل. |
Je peux pas vous autoriser à retourner dans la brigade. | Open Subtitles | لا يُمكنني السّماح لك بالعمل في فرقة الإنقاذ. |
On dirait que notre victime faisait partie d'un groupe gothique. | Open Subtitles | يبدو أن ضحيتنا كانت في فرقة موسيقى قوطية |
Passer son temps à jouer dans un orchestre... ça ne me donne pas l'air très cool. | Open Subtitles | فقضائك لحياتك كلها في فرقة موسيقية ليس هو الصورة المثالية لما في أحلامك |
Tu joues dans une fanfare, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | لقد كنت في فرقة موسيقية عسكري، صحيح؟ |