Certains aspects de sa mise en œuvre restent toutefois controversés, en particulier en ce qui concerne l'emploi de mesures coercitives pour protéger les populations. | UN | وهذا لا ينفي أن الجدل ما زال مستمرا في ما يتعلق بجوانب التنفيذ، ولا سيما بشأن استخدام التدابير القسرية لحماية السكان. |
À défaut, le Conseil de sécurité pourrait élargir l'Équipe afin de renforcer ses compétences en ce qui concerne l'Afghanistan. | UN | وإذا لم يتسن ذلك، فيمكن أن يقوم مجلس الأمن بتوسيع فريق العمل لتعزيز خبرته في ما يتعلق بأفغانستان. |
Il étudie en outre les grandes tendances et questions d'intérêt régional en matière de développement humain et social. | UN | وتقوم اللجنة أيضا باستعراض الاتجاهات والمسائل الرئيسية ذات الأهمية الإقليمية في ما يتعلق بالتنمية البشرية والاجتماعية. |
Il s'est également rendu à Ankara et Athènes au sujet des négociations indirectes. | UN | كما قام بزيارة إلى أنقرة وأثينا في ما يتعلق بالمحادثات عن قرب. |
Cette disposition n'a jamais été appliquée effectivement s'agissant de la propriété des terres communautaires par les autochtones. | UN | إلا أن هذه المادة لم تنفذ مطلقا بصورة فعلية في ما يتعلق بملكية أراضي مجتمعات الشعوب الأصلية. |
La réforme du Code pénal, qui est en cours, tiendra compte de la gravité du terrorisme pour ce qui est de la longueur des peines. | UN | وستأخذ عملية إعادة تدوين قانون العقوبات، الجارية حاليا على قدم وساق، في اعتبارها شدة الإرهاب في ما يتعلق بمدة العقوبات. |
Une disparité importante persiste en ce qui concerne la réduction de la mortalité maternelle. | UN | وظل هناك تفاوت كبير في ما يتعلق بالتخفيضات في الوفيات النفاسية. |
Par exemple, les mesures de transparence et de confiance en ce qui concerne le désarmement nucléaire resteront au centre du programme de travail de 2015. | UN | وعلى سبيل المثال، ستظل تدابير الشفافية وبناء الثقة في ما يتعلق بنزع السلاح النووي موضوعا رئيسيا لبرنامج عمل عام 2015. |
Si nécessaire, concertation régulière avec les autorités locales compétentes en ce qui concerne le développement des activités civiles dans la zone de séparation | UN | التواصل بشكل دوري مع السلطات المحلية المعنية، كلما دعت الحاجة، في ما يتعلق بالتطورات المدنية في المنطقة الفاصلة |
Aucun progrès n'a été accompli en ce qui concerne les autres indicateurs relatifs à la justice transitionnelle. | UN | ولم يحرز تقدّم في ما يتعلق بجميع المؤشرات الأخرى للعدالة العابرة للحدود الوطنية عام 2012. |
La même procédure sera appliquée en ce qui concerne les noms figurant sur la dernière liste publiée par le Comité du Conseil de sécurité. | UN | وسوف يتخذ الإجراء نفسه في ما يتعلق بالأسماء الواردة في القائمة الأخيرة التي وزعتها اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267. |
La situation en matière de financement du développement est critique. | UN | إن الوضع حرج في ما يتعلق بتمويل التنمية. |
D'autres délégations ont manifesté leur opposition ou leurs doutes concernant l'opportunité de créer un mécanisme d'assistance en matière de réserves. | UN | وأعرب بعض الوفود الأخرى عن الاعتراض أو الشك في ما يتعلق بمدى ملائمة وضع آلية للمساعدة في ما يتعلق بالتحفظات. |
Le dispositif de contrôle interne définit les règles à suivre en matière de contrôle et de responsabilité, en particulier à l'échelon des pays. | UN | ويوفر إطار الرقابة الداخلية بشكل رئيسي التوجيه في ما يتعلق بمراقبة عمليات الصندوق ومساءلتها لا سيما على الصعيد القطري. |
Je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent s'exprimer au sujet des résolutions adoptées au titre de cet alinéa. | UN | أدعو الآن أولئك الممثلين الذين يودون التكلم في ما يتعلق بالقرارات التي اتخذت في إطار هذا البند الفرعي. |
s'agissant du programme de pays pour la République populaire démocratique de Corée, permettez-moi de faire quelques remarques. | UN | اسمحوا لي، في ما يتعلق بالبرنامج القطري لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، أن أبدي بعض الملاحظات. |
De même, pour ce qui est de la diffusion en direct sur le Web des réunions, cinq États Membres étaient favorables, deux opposés et un indécis. | UN | وبالمثل، في ما يتعلق بالبث الشبكي الحي لجلسات اللجنة، رحبت خمس دول مجيبة، ولم ترحب بذلك دولتان، وأبدت دولة ترددها. |
:: 132 sessions de mentorat en cours d'emploi sur les bonnes pratiques pénitentiaires à l'intention des agents pénitentiaires congolais | UN | :: تنظيم 132 دورة للتوجيه أثناء الخدمة لموظفي السجون الكونغوليين، وذلك في ما يتعلق بالممارسات السليمة في السجون |
Cela est particulièrement vrai pour les questions sur lesquelles les deux organisations ont engagé des efforts conjoints de médiation ou de maintien de la paix. | UN | وتنطبق هذه الحالة بوجه خاص في ما يتعلق بالمسائل التي تضطلع المنظمتان بشأنها بجهود مشتركة في مجال الوساطة وحفظ السلام. |
L'Europe et l'Asie orientale étaient passées ces 10 dernières années d'une perte nette à un gain net dans le domaine des forêts. | UN | ولقد انتقل كل من أوروبا وشرق آسيا في العقد الماضي من تسجيل خسارة صافية إلى تسجيل ربح صافي في ما يتعلق بالغابات. |
La cour d'appel siège dans la capitale, Nouméa, et certaines affaires peuvent être transmises à la Cour de cassation, en France. | UN | وتقع محكمة الاستئناف في نوميا، وتتوافر إمكانية اللجوء إلى محكمة النقض في فرنسا في ما يتعلق بمسائل معينة. |
Ces prévisions sont en partie contrebalancées par une sous-utilisation des crédits prévus pour la Commission mixte Cameroun-Nigéria à hauteur de 1 224 900 dollars. | UN | وهذه الإسقاطات يقابلها جزئيا انخفاض في النفقات بمقدار 900 224 1 دولار في ما يتعلق بلجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة. |
Ils offrent également des consultations aux couples dans le cadre de la planification familiale, ainsi que des soins prénatals. | UN | وتكفل هذه المرافق أيضا تقديم المشورة للأزواج في ما يتعلق بتنظيم الأسرة والرعاية قبل الولادة. |
La délégation libanaise continuera de coopérer avec la Commission du droit international pour identifier la marche à suivre pour l'examen du contenu et de la forme du projet d'articles. | UN | واختتمت كلمتها قائلة إن وفد بلدها يتطلع إلى زيادة التعاون مع لجنة القانون الدولي بشأن أفضل سبل المضي قدما في ما يتعلق بمضمون وشكل مشاريع المواد. |
Sans cela, nous serons toujours dans une position moins que satisfaisante à propos de l'utilisation des fonds alloués dans le cadre du Fonds. | UN | فإن لم نفعل ذلك، سنكون دوما في موقع أقل من مُرض في ما يتعلق باستخدام الأموال المخصصة في إطار الصندوق. |