Les frais supplémentaires que cela entraînera seront inscrits dans le projet de budget pour 2011. | UN | وستُدرج التكاليف الإضافية الناجمة عن ذلك في مشروع الميزانية لعام 2011. |
Le secrétariat de la CNUCED avait essayé d'inclure une provision à cet effet dans le projet de budget ordinaire de l'ONU, mais sans succès. | UN | وقد حاولت أمانة الأونكتاد إدراج مخصص في مشروع الميزانية العادية للأمم المتحدة دون أن تنجح في ذلك. |
Le secrétariat de la CNUCED avait essayé d'inclure une provision à cet effet dans le projet de budget ordinaire de l'ONU, mais sans succès. | UN | وقد حاولت أمانة الأونكتاد إدراج مخصص في مشروع الميزانية العادية للأمم المتحدة دون أن تنجح في ذلك. |
Le Tribunal examine et approuve le projet de budget présenté pour l'exercice suivant. | UN | تنظر المحكمة في مشروع الميزانية للفترة المالية التالية وتوافق عليه. |
Les données financières les plus récentes sur les dépenses effectives de l'exercice en cours seront fournies dans le cadre de l'examen du projet de budget. | UN | وستقدم أحدث البيانات المالية المتوافرة عن النفقات الفعلية في الفترة الجارية في سياق النظر في مشروع الميزانية. |
Le secrétariat de la CNUCED avait essayé d'inclure une provision à cet effet dans le projet de budget ordinaire de l'ONU, mais sans succès. | UN | وقد حاولت أمانة الأونكتاد إدراج مخصص في مشروع الميزانية العادية للأمم المتحدة دون أن تنجح في ذلك. |
Nous espérons, à cet égard, que les propositions contenues dans le projet de budget qui vous a été soumis, relatives à la création de plusieurs postes de juristes, à divers niveaux, seront retenues. | UN | وفي هذا الصدد، يحدونا اﻷمل في أن يتسنى اعتماد اﻷحكام الواردة في مشروع الميزانية المعروض عليكم، فيما يتعلق بإنشاء عدة مناصب لموظفين قانونيين على مختلف المستويات. |
Ainsi qu'il est signalé dans le projet de budget, la réorganisation éviterait d'avoir à créer 20 nouveaux postes. | UN | وكما أشير في مشروع الميزانية المقدم، فإن إعادة الهيكلة المقترحة تستبعد الحاجة لإنشاء 20 وظيفة جديدة. |
A cet égard, les Etats-Unis appuient clairement une augmentation des ressources allouées aux opérations de maintien de la paix, telle que proposée dans le projet de budget actuellement soumis à l'examen du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | UN | وفي هذا الصدد، تعلن الولايات المتحدة دعمها لزيادة الموارد المخصصة لعمليات حفظ السلم على نحو ما ورد اقتراحه في مشروع الميزانية الذي تنظر فيه حاليا اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية. |
Cette recommandation devrait être prise en compte dans le projet de budget pour l'exercice biennal 1994-1995. | UN | وأضافت أنه ينبغي وضع هذه التوصية في الحسبان في مشروع الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
Il ne faudrait pas que les programmes de base décrits dans le projet de budget présenté en avril 1999 soient affectés. | UN | ودعا الى عدم المساس بالبرامج اﻷساسية التي أدرجت في مشروع الميزانية المقدم في نيسان/أبريل ٩٩٩١. |
On a également rappelé que le projet de budget devait être accompagné d'une description détaillée de l'utilisation qui avait été faite des crédits déjà ouverts et des changements proposés figurant dans le projet de budget. | UN | وكُرر أيضا تأكيد أن مشروع الميزانية ينبغي أن يكون مشفوعا ببيان مفصل عن الكيفية التي استخدمت بها اعتمادات الميزانية السابقة وعن التغييرات المقترحة المدرجة في مشروع الميزانية. |
Le Comité consultatif compte que le Secrétaire général fournira dans le projet de budget détaillé des précisions sur le rôle particulier de la Mission afin d'étayer et de justifier ses propositions concernant les ressources nécessaires. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يقدم الأمين العام معلومات مفصّلة عن الدور الخاص بالبعثة في مشروع الميزانية المفصّل لدعم وتبرير المقترحات التي قدمها بشأن الاحتياجات من الموارد. |
Des ressources ont été affectées à l'Institut dans le projet de budget national pour l'exercice 2013/14 et le directeur de l'Institut a été désigné par le Gouvernement. Système pénitentiaire | UN | واقتُرح تخصيص تمويل محدد للمعهد في مشروع الميزانية الوطنية للسنة المالية 2013-2014 وقامت الحكومة بتعيين مدير المعهد. |
S'étant renseigné, il a été informé que les 12 postes demandés dans le projet de budget détaillé étaient des postes techniques axés sur les domaines les plus prioritaires. | UN | وأُبلغت اللجنة عقب الاستفسار بأن الوظائف الـ 12 المطلوبة في مشروع الميزانية المفصل هي وظائف محددة تقنيا وموجهة نحو المجالات ذات الأولوية الأكبر. |
La Présidence examine et revoit le projet de budget présenté pour l'exercice suivant. | UN | تنظر الرئاسة في مشروع الميزانية للفترة المالية التالية وتعدله. |
3.5 Le Tribunal examine et approuve le projet de budget présenté pour l'exercice suivant. | UN | ٣-٥ تنظر المحكمة في مشروع الميزانية للفترة المالية التالية وتوافق عليه. |
56. À sa sixième session, le Tribunal a procédé à l'examen préliminaire du projet de budget pour 2000, à partir des propositions du Greffier. | UN | ٥٦ - في سياق الدورة السادسة نظرت المحكمة بشكل مبدئي في مشروع الميزانية لعام ٢٠٠٠ المعد على أساس مقترحات المسجل. |
Il compte par conséquent sur le Secrétaire général pour justifier pleinement le maintien de ces deux postes, si nécessaire, dans son projet de budget pour 2015. | UN | وتتوقع اللجنة بالتالي إيراد ما يكفي من المبررات لاستمرار الحاجة إلى الاحتفاظ بهاتين الوظيفتين، عند الاقتضاء، في مشروع الميزانية لعام 2015. |
Une fois approuvé, le projet de budget est transmis au Secrétariat des Nations Unies pour être intégré au projet de budget de l'Organisation. | UN | 399 - وعندما يتم اعتماد مشروع الميزانية، يُقدم إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة لدمجه في مشروع الميزانية. |
Les raisons des augmentations proposées sont exposées dans le document budgétaire révisé (voir A/AC.96/1055, par. 128 à 133 et 135 à 139). | UN | وترد المعلومات الأساسية عن الزيادات المقترحة في مشروع الميزانية المنقحة (انظر الوثيقة A/AC.96/1055، الفقرات 128-133 و135-139). |