Le Président de l'organisation a pris part au Forum du Comité international olympique, tenu à Lausanne (Suisse), en 2010. | UN | شارك رئيس المنظمة في منتدى اللجنة الأولمبية الدولية والأمم المتحدة الذي عُقد في لوزان، سويسرا، عام 2010. |
Il a participé au Forum sur Tchernobyl lors duquel ont été examinées les conséquences sanitaires des rayonnements dus à l'accident. | UN | وقد شاركت اللجنة في منتدى تشيرنوبيل فيما يختص باستعراض الآثار الصحية التي تسببت فيها الإشعاعات الناتجة عن الحادث. |
De plus, les Tokélaou devraient être admis à titre d'observateur au Forum des îles du Pacifique lors de sa prochaine réunion. | UN | واختتم كلمته قائلا إن توكيلاو سوف تصبح أيضا عضوا مراقبا في منتدى جزر المحيط الهادئ في دورته المقبلة. |
En ce qui concerne l'extradition, les Fidji sont membres du Forum des îles du Pacifique, qui regroupe 16 États. | UN | وفيما يخص تسليم المجرمين، فإنَّ فيجي عضو في منتدى جزر المحيط الهادئ الذي يتألف من 16 دولة. |
Pour les petits États insulaires en développement du Forum des îles du Pacifique, les questions environnementales doivent occuper une place prépondérante dans la réforme. | UN | إن الدول الجزرية الصغيرة النامية في منتدى جزر المحيط الهادئ تعتبر المسائل البيئية جزءا بالغ الأهمية من عملية الإصلاح. |
2009. Les représentants de l'organisation ont participé à un forum sur la condition des femmes organisé à Bangkok en octobre 2009. | UN | 2009 - شارك ممثلون من المنظمة في منتدى بشأن وضع المرأة عقد في بانكوك في تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
Les leaders présents au Forum mondial sur le progrès ont donc changé d'avis et accepté | Open Subtitles | و نتيجة ذلك، فقد قام القادة هنا في منتدى التطوير بنقضٍ مذهل |
Elle a participé au Forum des jeunes de l'UNESCO en 2009. | UN | وقد شاركت في منتدى منظمة اليونسكو للشباب في عام 2009. |
:: 2009 : en collaboration avec le Bureau du PNUD au Laos, ISIS a fait une déclaration au Forum des médias de la région du Mékong, en Thaïlande. | UN | :: 2009: بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في لاوس، أدلت المنظمة ببيان في منتدى ميكونغ لوسائط الإعلام، تايلند. |
Le Comité a rédigé et présenté au Forum de la société civile une déclaration favorable à une protection sociale minimale. | UN | وقد أعدت اللجنة وقدَّمَت بياناً في دعم مصطبة حماية اجتماعية في منتدى المجتمع المدني. |
Les frais de participation de chaque candidat au Forum seraient pris en charge par l'État Membre qui aurait présenté sa candidature. | UN | وأما بشأن تكاليف مشاركة كل مرشّح في منتدى المرشّحين فسوف تتحمّلها الدولة العضو التي رشّحته. |
41. La Papouasie-Nouvelle-Guinée participe au Forum Asie-Pacifique des institutions des droits de l'homme (A/HRC/WG.6/11/WSM/1, par. 42) en qualité d'observateur. | UN | 41- وتحظى بابوا غينيا الجديدة بمركز المراقب في منتدى آسيا - المحيط الهادئ المعني بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
Ce rapport comprenait des recommandations qui ont été présentées au Forum des Nations Unies sur les minorités et le droit à l'éducation. | UN | وأحاط التقرير علما بتوصيات الخبراء في منتدى الأمم المتحدة المعني بالأقليات والحق في التعليم. |
Depuis 2007 Membre du Forum pour les droits des enfants de la Commission européenne, Direction générale de la justice et des affaires intérieures | UN | عضو في منتدى حقوق الطفل التابع للمفوضية الأوروبية، المديرية العامة للعدالة والشؤون الداخلية |
:: A participé et préparé la représentation des agricultrices à l'édition 2010 du Forum paysan, organisé en collaboration avec le Conseil des gouverneurs du FIDA | UN | :: اشتركت في منتدى المزارعين لعام 2010، المعقود بالاقتران مع مجلس محافظي الإيفاد، ونظمت تمثيل المزارعات فيه |
Un représentant du CIAS a chaque année été l'un des orateurs du Forum de la société civile organisé la veille de la réunion de la Commission. | UN | وكان ممثلو المجلس يلقون الكلمات في منتدى المجتمع المدني المعقود في اليوم السابق لاجتماع اللجنة. |
Par ailleurs, l'< < Agenda des femmes autochtones bribries et cabécares du Forum Iriria de la province de Limón > > a été révisé, actualisé et adopté. | UN | زيادة على ذلك، جرت إعادة النظر في جدول أعمال نساء بريبري كابيكار في منتدى إقليم ليمون اريريا، وجرى تحديثه واعتماده. |
Cette décision a été annoncée lors de la cinquième session du Forum urbain mondial au milieu d'un tonnerre d'applaudissements. | UN | وقد أُعلن عن هذا القرار في الدورة الخامسة في منتدى التحضر العالمي، وسط عاصفة من التصفيق. |
Heureusement, de nouveaux détachements ont été annoncés lors du Forum des partenaires. | UN | ومما سيفيد في هذا الصدد أنه قد جرى في منتدى الشركاء التعهد بإعارة أفراد جدد. |
En 2008, l'organisation a participé à un forum consultatif du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) sur la maternité sans risque, qui s'est tenu à New York. | UN | في عام 2008، شاركت المنظمة في منتدى تشاوري عقده صندوق الأمم المتحدة للسكان في نيويورك بشأن الأمومة الآمنة. |
le Forum MARSEC de l'UE a permis de remédier à des lacunes visibles. | UN | كما أمكن تصحيح العيوب الواضحة في منتدى الأمن البحري في الاتحاد الأوروبي. |
Étant donné les contrôles apparemment insuffisants sur les sources radioactives mondiales, il apparaît nécessaire et urgent de mettre l'accent sur cette question dans une instance appropriée. | UN | وبالنظر إلى القصور الظاهر في الضوابط على مصادر العالم المشعة، يبدو من الضروري التركيز على هذه المسألة بصفة عاجلة في منتدى ملائم. |
Il était donc important de l'examiner dans un forum multilatéral dûment constitué afin que les vues et les préoccupations de tous les pays soient prises en compte. | UN | ولذلك كان من المهم التصدي لها في منتدى متعدد الأطراف يتم تشكيله على النحو الواجب، لكي تؤخذ في الحسبان آراء وشواغل جميع البلدان. |
8. Le Conseil prend note de la proposition tendant à fusionner les initiatives existantes dans le cadre d'un forum urbain rationalisé. | UN | " 8 - ويحيط المجلس علما بالاقتراح الذي يقضي بإدماج المبادرتين القائمتين في منتدى حضري مبسط. |
ii) La création de groupes de travail régionaux pour la protection des enfants rassemblant au sein d'une même instance tous les acteurs et partenaires dans ce domaine, | UN | ' 2` بدء عمل أفرقة عاملة معنية بحماية الأطفال تتولى تجميع الجهات الفاعلة والشركاء المعنيين بحماية الطفل في منتدى واحد؛ |
L'UNICEF serait favorable à un débat sur les fonds d'affection spéciale multidonateurs dans le cadre d'une instance réunissant toutes les parties intéressées. | UN | وترحب اليونيسيف بإجراء مناقشات بشأن الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين في منتدى يضم جميع المعنيين. |