"في منزله" - Traduction Arabe en Français

    • à son domicile
        
    • chez lui
        
    • dans sa maison
        
    • à la maison
        
    • à domicile
        
    • dans sa propre maison
        
    • au domicile
        
    • dans sa résidence
        
    • à sa maison
        
    • dans la maison
        
    • sous son toit
        
    • à résidence
        
    • dans son foyer
        
    • sur sa maison
        
    Le même jour, à 4 heures du matin, Juma Aboufaied a été arrêté à son domicile par des agents de l'État. UN وفي نفس اليوم، ألقى أفراد تابعون للدولة القبض على جمعة أبو فايد في منزله في الساعة الرابعة صباحاً.
    Le même jour, à 4 heures du matin, Juma Aboufaied a été arrêté à son domicile par des agents de l'État. UN وفي نفس اليوم، ألقى أفراد تابعون للدولة القبض على جمعة أبو فايد في منزله في الساعة الرابعة صباحاً.
    Si tel est le cas, il serait peut-être détenu à la prison de Shijzhuang, province de Hebei, ou assigné à résidence à son domicile. UN وإذا كان لا يزال حيا، فربما هو محتجز في سجن شيشزوانغ، مقاطعة هيبي، أو محكوما بالاقامة الجبرية في منزله.
    Un jour on était chez lui à regarder la télé. Open Subtitles يوم من الأيام كنا في منزله نشاهد التلفاز.
    J'avais l'habitude de le lire chez lui quand j'étais petite. Open Subtitles كنتُ أقرأه في منزله عندما كنتُ طفلة صغيرة
    Il sait que nous étions dans sa maison, il ne peut pas y retourner. Open Subtitles أنه يعلم بأننا كنا في منزله لا يستطيع العودة الى هناك
    Depuis lors, le général Johnson est aux arrêts à son domicile. UN ومنذ ذلك الوقت حددت إقامة الجنرال جونسون في منزله.
    M. Bhagwati voudrait savoir pourquoi la police ne peut pas présenter la personne arrêtée au magistrat à son domicile. UN وقال السيد باغواتي إنه يود معرفة سبب رفض الشرطة إحضار الموقوف إلى القاضي في منزله.
    Il a été appréhendé à son domicile à Beijing et aurait été maintenu au secret une année durant sans chef d'accusation ou jugement. UN وتم القبض عليه في منزله في بيجينغ ويدعى أنه ظل محتجزاً دون الاتصال به لمدة سنة دون تهمة ودون محاكمة.
    M. Zamora se trouvait à son domicile où avait lieu une réception et il était en compagnie d'environ sept personnes. UN كان السيد سامورا يقيم حفلا في منزله حضره سبعة أشخاص آخرين.
    Deux fugitifs recherchés des Fatah Hawks se trouvaient à son domicile lorsque les forces de défense israéliennes (FDI) ont fait irruption et ont commencé à tirer. UN وقد كان فاران مطلوبان ينتميان إلى صقور فتح في منزله. وعندما تحركوا داخل البيت، بدأ الجنود بإطلاق النار.
    A été égorgé à son domicile de fonction, dans l'enceinte de son lieu de travail. UN قُتل ذبحاً في منزله البديل في مقر مكان عمله.
    J'ai été chez lui l'autre soir, et il est vraiment sympa. Open Subtitles لعبت السنوكر في منزله ليلة البارحة، وهو رائع جداً.
    Un agent de sécurité appelé Steve Beck vient d'être découvert assassiné chez lui dans le Bronx. Open Subtitles حارس أمن يدعى ستيف بيك وجد فقط قتل في منزله في حي برونكس.
    Je connais un garçon, et j'ai dormi chez lui car j'avais raté le train. Open Subtitles أنا التقي بشاب, وقد نمت في منزله فقط لأن القطار فاتني
    On a la preuve que vous avez été chez lui. Open Subtitles هناك أدلة جسدية تشير إلى تواجدك في منزله
    Supposons qu'il était chez lui quand il a été prévenu. Open Subtitles لنعتبر أنه كان في منزله عندما تلقى المكالمة
    Il vivrait actuellement dans sa maison, gardée par des policiers, et son village aurait été bouclé. UN وأُفيد بأنه الآن في منزله تحت حراسة أعوان شرطة خارج منزله، وقريته مطوقة. الملاحظات
    Celui qui ne veut pas travailler peut rester à la maison. Open Subtitles أي شخـص لا يـريد العـمل يـمكنهُ المـكوث في منزله
    Dans sa réponse, le Gouvernement chinois a démenti l'allégation du Rapporteur spécial selon laquelle M. Yulo Dawa Tsering était assigné à domicile et privé de son droit à la liberté de circulation, d'expression et de religion. UN وردت الحكومة الصينية على النداء العاجل، منكرةً ادعاء المقرر الخاص أن السيد يولو داوا تسيرينغ قيد اﻹقامة الجبرية في منزله ومحروم من حقه في حرية التنقل والتعبير الديني.
    Le 11 novembre 1993, Arsen Sigua, âgé de 76 ans, a d'abord été torturé puis tué dans sa propre maison. UN ففي ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، عُذب أرسن سيغوا البالغ من العمر ٧٦ عاما أولا، ثم قتل في منزله.
    Le requérant et son compagnon entretenaient une relation depuis 1997 et vivaient ensemble au domicile du requérant. UN فقد كان على علاقةٍ بخليله منذ عام 1997 وكانا يعيشان معاً في منزله.
    M. Blanche est parfaitement en sûreté dans sa résidence d'été. Open Subtitles السّيد وايتي آمنُ جداً في منزله الصيفي الخاص.
    Le requérant soupçonne ses supérieurs d'avoir mis le feu à sa maison en 1994. UN وتساور صاحب الشكوى شكوك في أن رؤساءه أضرموا النار في منزله في عام 1994.
    Des membres du Front venaient dans la maison du frère Mustafa Hamza. UN وثمة أعضاء من الجبهة كانوا يزورون مصطفى حمزة في منزله.
    Quand je vous ai épousé, je ne pensais pas vivre sous son toit, et danser sur sa musique. Open Subtitles عندما تزوّجتك لمْ أعتقد بأنّي سأعيش في منزله وأطيع أوامره.
    64. Peut prétendre au congé parental toute personne qui élève dans son foyer un ou plusieurs enfants âgés de moins de 5 ans pour lesquels sont versées des allocations familiales. UN 64- ويجوز أن يطلب الإجازة الأبوية كل شخص يربي في منزله طفلاً أو عدة أطفال تقل أعمارهم عن 5 سنوات وتدفع لهم مخصصات أسرية.
    - Lors de sa maison. - Quelqu'un at-il que vous voyez là, sur sa maison? Open Subtitles ـ في منزله ـ هل رآك أحد في منزله؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus