"في منظمة المؤتمر" - Traduction Arabe en Français

    • l'Organisation de la Conférence
        
    • la Oummah
        
    • à l'Organisation mondiale
        
    Les Etats membres de l'Organisation de la Conférence islamique comprennent tout à fait que le Président de la République de Bosnie-Herzégovine ait réagi de façon négative au programme d'action commun. UN والدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر الاسلامي تلاحظ بتفهم رفض رئيس جمهورية البوسنة والهرسك لبرنامج العمل المشترك.
    Les Etats Membres de l'Organisation de la Conférence islamique en appellent à la conscience de la communauté internationale pour que celle-ci cherche à obtenir justice en Bosnie-Herzégovine. UN والدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر الاسلامي تناشد ضمير العالم التماس العدالة في البوسنة والهرسك.
    Les mêmes demandes ont été formulées sans relâche par les États membres de l'Organisation de la Conférence islamique. UN وهي المطالب نفسها التي دأبت الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي على ترديدها.
    Réunion consultative ministérielle des pays membres de l'Organisation de la Conférence islamique, organisée par la Banque islamique de développement, Genève. UN الاجتماع الاستشاري الوزاري للبلدان الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي الذي نظمه بنك التنمية الإسلامي، جنيف.
    Président du Groupe des États Membres de l'Organisation de la Conférence islamique UN رئيس مجموعة الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي
    Communiqué final de la réunion annuelle de coordination des ministres des affaires étrangères des États membres de l'Organisation de la Conférence islamique, UN البيان الختامي للاجتماع التنسيقي السنوي لوزراء خارجية الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي
    La délégation pakistanaise s'associe à la déclaration faite par le représentant de la Syrie au nom du groupe des États membres de l'Organisation de la Conférence islamique. UN يعرب وفد باكستان عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل سوريا نيابة عن مجموعة الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Déclaration de la Réunion annuelle de coordination des ministres des affaires étrangères des États membres de l'Organisation de la Conférence islamique sur la lutte contre l'islamophobie UN إعلان صادر عن الاجتماع التنسيقي السنوي لوزراء خارجية الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن مكافحة كراهية الإسلام
    Ayant examiné, dans ce contexte, la demande introduite par la partie Chypriote turque pour devenir membre à part entière à l'Organisation de la Conférence islamique; UN وبعد الاطلاع في هذا الإطار على طلب الجانب القبرصي التركي الحصول على العضوية الكاملة في منظمة المؤتمر الإسلامي،
    Communiqué final adopté à la Réunion annuelle de coordination des ministres des affaires étrangères des États membres de l'Organisation de la Conférence islamique UN البيان الختامي الصادر عن الاجتماع التنسيقي السنوي لوزراء خارجية الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي
    Pour compléter ces efforts, les Philippines ont demandé le statut d'observateur à l'Organisation de la Conférence islamique (OCI). UN وبغية استكمال هذه الجهود، بدأت الفلبين مسعاها للحصول على مركز المراقب في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    En dépit des efforts déployés par un certain nombre de pays, en particulier certains États membres de l'Organisation de la Conférence islamique, beaucoup reste encore à faire pour restaurer l'ensemble des droits du peuple palestinien. UN فعلى الرغم من بعض الجهود التي يبذلها عدد من البلدان، ولا سيما بعض الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، لا يزال يلزم عمل الكثير من أجل استعادة الحقوق الكاملة للشعب الفلسطيني.
    Dans les États membres de l'Organisation de la Conférence islamique, les zones les plus touchées sont la Somalie, la Sierra Leone, les territoires palestiniens occupés et le Golan syrien occupé ainsi que État du Jammu-et-Cachemire. UN وقال إنه من بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي تُعتبر الصومال وسيراليون والأراضي الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل، وولاية جامو وكشمير، هي المناطق التي تأثرت تأثرا سيئا بأكبر درجة.
    Par conséquent, les États membres de l'Organisation de la Conférence islamique n'appuieront pas le projet de résolution. UN واستنادا إلى ذلك، فإن البلدان الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي لن تؤيد مشروع القرار.
    En conclusion, sa délégation exprime sa profonde gratitude aux États membres de l'Organisation de la Conférence islamique pour leur appui unanime en faveur de la position du Turkménistan. UN وفي الختام، أعربت عن امتنان وفدها العميق للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي لدعمهم لموقف تركمانستان بالإجماع.
    Cette proposition a l'appui de principe des États membres de l'Organisation de la Conférence islamique. UN ويلقى هذا الاقتراح من حيث المبدأ تأييد الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Ayant examiné, dans ce contexte, la demande introduite par la partie turque de Chypre pour une adhésion à part entière à l'Organisation de la Conférence islamique, UN وبعد الاطلاع في هذا الإطار على طلب الجانب القبرصي التركي الحصول على العضوية الكاملة في منظمة المؤتمر الإسلامي،
    La Malaisie a toujours joué un rôle actif au sein de l'Organisation de la Conférence islamique. UN وتضطلع ماليزيا دائما بدور فعال في منظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    Le représentant du Soudan présente les amendements, au nom des pays membres de l'Organisation de la Conférence islamique. UN عرض ممثل السودان التعديلات، باسم البلدان الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Accord sur la promotion, la protection et la garantie des investissements entre États membres de l'Organisation de la Conférence islamique UN اتفاق بشأن تعزيز وحماية وضمان الاستثمارات فيما بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي
    Réaffirmant la nécessité de préserver la paix et la sécurité internationales dans le monde, en général, et au sein des États membres de la Oummah islamique en particulier, UN وإذ يؤكد مجددا ضرورة الحفاظ على السلام والأمن الدوليين في العالم بوجه عام وفي الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي بوجه خاص،
    Dans ce contexte, elle a exhorté la communauté internationale à faciliter à ceux des États membres qui le désirent, l'adhésion à l'Organisation mondiale du commerce (OMC) à des conditions équitables et au delà des considérations politiques. UN وفي هذا السياق، حث الاجتماع المجتمع الدولي على تسهيل انضمام الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي التي تسعى للالتحاق بمنظمة التجارة العالمية بشروط عادلة بغض النظر عن الاعتبارات السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus