"في ميدان نزع السلاح" - Traduction Arabe en Français

    • dans le domaine du désarmement
        
    • en matière de désarmement
        
    • sur le désarmement
        
    • dans les domaines du désarmement
        
    • concernant le désarmement
        
    • dans le désarmement
        
    • pour le désarmement
        
    • des NATIONS UNIES EN MATIÈRE DE DÉSARMEMENT
        
    • dans la voie du désarmement
        
    • en ce qui concerne le désarmement
        
    • touchant le désarmement
        
    • relatifs au désarmement
        
    • de désarmement au
        
    • occupent des questions de désarmement
        
    Depuis sa création, cette auguste instance a largement contribué aux réalisations majeures de la communauté internationale dans le domaine du désarmement. UN إن هذه الهيئة الموقرة ساهمت كثيراً منذ إنشائها في أهم منجزات المجتمع الدولي في ميدان نزع السلاح.
    Les services régionaux consultatifs et de formation dans le domaine du désarmement datent de 1988. UN وفي عام ٨٨٩١ أنشئت الخدمات الاستشارية والتدريبية واﻹقليمية في ميدان نزع السلاح.
    EXTRAORDINAIRE Etat des accords multilatéraux dans le domaine du désarmement UN حالة الاتفاقات المتعددة اﻷطراف في ميدان نزع السلاح
    - Elle permet, soit de développer un nouveau discours en matière de désarmement nucléaire, soit de développer une alternative au discours dominant d'ordre essentiellement sécuritaire. UN هذا البُعد يسمح إما بطرح خطاب جديد في ميدان نزع السلاح النووي، أو بطرح بديل للخطاب السائد الذي يغلب عليه الطابع الأمني.
    La Commission n'ignore pas le bilan du Gouvernement hongrois en matière de désarmement. UN وسجل حكومة هنغاريا في ميدان نزع السلاح سجل معروف لدى هذه الهيئة.
    Ils voudraient que les progrès sur le désarmement nucléaire s'accélèrent, conformément à l'article VI du Traité. UN وتود أن ترى تقدما معجلا في ميدان نزع السلاح النووي، تمشيا والمادة السادسة من المعاهدة.
    Ces dernières années, des progrès importants ont été faits dans le domaine du désarmement. UN لقد أحرز تقدم كبير في السنوات اﻷخيرة في ميدان نزع السلاح.
    De toute évidence, d'autres mesures doivent être prises dans le domaine du désarmement nucléaire. UN من الواضح أن من الضروري اتخاذ خطوات اضافية في ميدان نزع السلاح النووي.
    Le Zimbabwe se félicite des mesures adoptées ces dernières années dans le domaine du désarmement. UN وترحب زمبابوي بالخطوات التي اتخذت في السنوات الماضية في ميدان نزع السلاح.
    Notre principale politique a toujours pour but d'utiliser plus activement dans le domaine du désarmement les capacités du Conseil de sécurité. UN ولا تزال سياستنا الرئيسية تنصب على تحقيق مزيد من الاستخدام المباشر لقدرات مجلس اﻷمن في ميدان نزع السلاح.
    Il possède une expérience étendue dans le domaine du désarmement. UN وهو يتمتع بخبرة واسعة في ميدان نزع السلاح.
    Le désarmement nucléaire demeure l'une des plus hautes priorités dans le domaine du désarmement. UN ولا يزال نزع السلاح النووي يمثل إحدى اﻷولويات القصوى في ميدان نزع السلاح.
    Mais je ne voudrais pas réduire mon intervention à une simple énumération des mesures prises par le Kazakhstan dans le domaine du désarmement. UN غير أني لا أود أن يقتصر بياني على مجرد السرد للخطوات التي اتخذتها كازاخستان في ميدان نزع السلاح.
    De tels antécédents autorisent mon pays à prendre résolument position en faveur de mesures importantes et concrètes dans le domaine du désarmement. UN ومثل هذه الانجازات تمكن بلدي من تبني موقف حازم يؤيد اتخاذ خطوات هامة وملموسة في ميدان نزع السلاح.
    En effet, les résultats obtenus ces dernières années par la communauté internationale dans le domaine du désarmement sont impressionnants. UN والواقع أن منجزات المجتمع الدولي في ميدان نزع السلاح خلال السنوات القليلة اﻷخيرة كانت رائعة.
    Les progrès significatifs dans le domaine du désarmement ont été rares. UN وكان التقدم ذو المغزى في ميدان نزع السلاح قليلاً.
    Il n'y a toujours pas de progrès significatifs dans le domaine du désarmement. UN وما زال إحراز تقدم حقيقي وكبير في ميدان نزع السلاح بعيد المنال.
    Le Brésil dispose d'une autorité incontestable et reconnue de tous en matière de désarmement et de non-prolifération. UN إن لدى البرازيل إنجازات واضحة ومسلماً بها في ميدان نزع السلاح وعدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Premièrement, le projet ne mentionne pas la Conférence du désarmement en tant que seule instance de négociation en matière de désarmement. UN أولا، لا توجد إشارة إلى أن مؤتمر نزع السلاح هو الهيئة التفاوضية الوحيدة في ميدان نزع السلاح.
    Ces nouvelles explosions posent une fois de plus la question des progrès en matière de désarmement et de non-prolifération nucléaires. UN وهذه التفجيرات الجديدة تطرح مرة أخرى مسألة التقدم في ميدان نزع السلاح وعدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Aujourd'hui, l'absence de progrès sur le désarmement et la non-prolifération, pierres angulaires de la sécurité mondiale, est préoccupante. UN واليوم، فإن عدم إحراز تقدم في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار، وهما حجرا الزاوية للأمن العالمي، أمر يثير القلق.
    Nous sommes bien conscients que nous traversons une crise dans les domaines du désarmement, de la non-prolifération et de la sécurité internationale en général, en raison de circonstances et de phénomènes divers. UN نحن ندرك أننا نمر بأزمة في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار، وفي مجال الأمن الدولي عموما.
    Nous savons tous parfaitement que la situation actuelle concernant le désarmement et la sécurité internationale est complexe et difficile. UN وكلنا نعرف جيدا الحالة الصعبة والمعقدة السائدة في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي.
    A eux de jouer un rôle de premier plan dans le désarmement et de contribuer à l'instauration de conditions propres à inciter d'autres Etats au désarmement. UN فهذه الدول هي التي ينبغي أن تكون الرائدة في ميدان نزع السلاح وأن تسهم مساهمة ايجابية في تهيئة ظروف مواتية لاضطلاع دول أخرى بنزع السلاح.
    Les ÉtatsUnis gardent l'espoir, car ils font eux-mêmes des efforts pour le désarmement nucléaire. UN ولا تزال الولايات المتحدة مفعمة بالأمل، لأنها تبذل من جانبها جهوداً في ميدان نزع السلاح النووي.
    Programme de bourses d'études, de formation et de services consultatifs des Nations Unies en matière de désarmement UN برنامج الأمم المتحدة للزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية في ميدان نزع السلاح
    La seule façon de parvenir à ces objectifs est de progresser réellement dans la voie du désarmement et de l'élimination complète des armes de destruction massive. UN ولا يمكن تحقيق هذه الأهداف إلا إذا أحرزنا تقدما حقيقيا في ميدان نزع السلاح وأزلنا أسلحة الدمار الشامل من على وجه الأرض.
    Les efforts consentis en 2010 ont entraîné d'importants changements dans l'arène internationale en ce qui concerne le désarmement. UN لقد أسفرت الجهود المبذولة خلال عام 2010 عن تغيرات هامة في البيئة الدولية في ميدان نزع السلاح.
    Il s'est agi de présenter un bilan annuel des tendances et des négociations importantes touchant le désarmement et la maîtrise des armements dans le cadre multilatéral. UN ولا يزال الهدف منها يتمثل في تقديم استعراض سنوي للتطورات والمفاوضات الرئيسية في ميدان نزع السلاح وتحديد الأسلحة في إطار متعدد الأطراف.
    L'Ukraine a conscience du rôle important que le Traité ABM a joué pendant les dernières décennies dans le système d'instruments juridiques internationaux relatifs au désarmement et à la limitation des armements. UN وتدرك أوكرانيا أهمية الدور الذي أدته معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية خلال العقود الماضية ضمن منظومة الصكوك القانونية الدولية في ميدان نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Une rare occasion nous sera offerte d'aborder des questions vitales en matière de désarmement au cours de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP en 1995. UN وستتاح لنا فرصة نادرة لمعالجة المسائل الحاسمة في ميدان نزع السلاح خلال مؤتمر عام ١٩٩٥ لاستعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار.
    Il continue également de coopérer avec d'autres organismes des Nations Unies qui s'occupent des questions de désarmement et de sécurité internationale. UN كما يواصل تعاونه مع سائر مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة العاملة في ميدان نزع السلاح واﻷمن الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus