En conséquence, il recommande d'indemniser comme suit l'AOC au titre de sa réclamation dans la présente tranche. | UN | ولذلك، يوصي الفريق بمنح تعويض عن مطالبة الشركة في هذه الدفعة على النحو المبين في الجدول التالي. |
220. Deux requérants inclus dans la présente tranche demandent à être indemnisés des frais de redémarrage. | UN | ٠٢٢- يطلب صاحبا مطالبتين في هذه الدفعة تعويضاً عن تكاليف إعادة بدء النشاط. |
Les réclamations de la présente tranche ne portent pas sur des contrats passés avec le Gouvernement iraquien ni sur des contrats à exécuter en Iraq. | UN | ولا تتصل مطالبات التعويض عن خسائر العقود في هذه الدفعة بعقود مع حكومة العراق أو بعقود تتطلب الأداء في العراق. |
Le Comité en a tenu compte dans l'examen des demandes d'indemnisation pour manque à gagner de la présente tranche et dans les recommandations qu'il a formulées à leur sujet. | UN | وطبق الفريق هذه الاستنتاجات عند النظر في المطالبات المتعلقة بالكسب الفائت في هذه الدفعة وفي توصياته بشأنها. |
Le cas échéant, le Comité adapte ses procédures et méthodes pour tenir compte d'aspects spécifiques des réclamations de cette tranche. | UN | وقام الفريق، حيثما تطلب الأمر، بتكييف تلك الإجراءات والطرق بصورة تراعي الجوانب الخاصة بالمطالبات الواردة في هذه الدفعة. |
168. Les réclamations relatives à des biens immobiliers présentées dans cette tranche correspondent au coût de réparation de locaux endommagés situés au Koweït. | UN | 168- إن المطالبات المتعلقة بالممتلكات العقارية في هذه الدفعة هي بخصوص تكاليف إصلاح أماكن متضررة واقعة في الكويت. |
dans la présente tranche, des requérants ont présenté des réclamations au nom d'assureurs, y compris des organismes publics de garantie des crédits à l'exportation. | UN | وقد قدم مطالبون مطالبات باسم مؤمنين ومن هؤلاء المطالبين وكالات ضمانات الائتمان التصديري الحكومية في هذه الدفعة. |
Les autres types de pertes visés dans les deux réclamations ont été traités dans la présente tranche. | UN | أما أنواع الخسارة الأخرى في هاتين المطالبتين فقد تم تجهيزها وهي مدرجة في هذه الدفعة. |
dans la présente tranche, la majorité des requérants relèvent de la classe 2. | UN | وتندرج غالبية أصحاب المطالبات في هذه الدفعة من أصحاب المطالبات في المسار 2. |
dans la présente tranche toutefois, certaines de ces réclamations ont soulevé des questions qui n'avaient pas été abordées dans la première tranche. | UN | ولكن، أثارت بعض المطالبات التطبيقية في هذه الدفعة قضايا لم تعالج في الدفعة اﻷولى. |
dans la présente tranche toutefois, certaines de ces réclamations ont soulevé des questions qui n'avaient pas été abordées dans la première tranche. | UN | ولكن، أثارت بعض المطالبات التطبيقية في هذه الدفعة قضايا لم تعالج في الدفعة اﻷولى. |
Le Comité en a tenu compte dans l'examen des demandes d'indemnisation pour manque à gagner de la présente tranche et dans les recommandations qu'il a formulées à leur sujet. | UN | وطبق الفريق هذه الاستنتاجات، في بحثه وتوصياته، على مطالبات الكسب الفائت في هذه الدفعة. |
Il en a tenu compte en examinant les demandes d'indemnisation pour manque à gagner de la présente tranche et en formulant ces recommandations à cet égard. | UN | وطبق الفريق هذه الاستنتاجات عند نظره وتوصياته في صدد مطالبات ضياع الأرباح في هذه الدفعة. |
Les recommandations du Comité relatives aux pertes dont il est fait état dans les réclamations de la présente tranche, de même que les raisons pour lesquelles il les a formulées, sont présentées dans les annexes du rapport. | UN | وترد توصيات الفريق المحددة بشأن الخسائر المدعي بها في هذه الدفعة وأسباب هذه التوصيات في مرفقات هذا التقرير. |
Il en a tenu compte en examinant les demandes d'indemnisation pour manque à gagner de la présente tranche et en formulant ses recommandations à cet égard. | UN | وقد طبق الفريق هذه الاستنتاجات، في بحثه وتوصياته، على مطالبات فقدان الأرباح في هذه الدفعة. |
26. Une des réclamations de cette tranche fait état de pertes liées à un contrat conclu le 20 novembre 1989 avec une entreprise iraquienne. | UN | 26- وتتعلق إحدى المطالبات بخسارة عقد في هذه الدفعة بعقد مؤرخ في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1989 مع شركة عراقية. |
Cinq réclamations ont été retirées par les requérants après le début de l'examen de cette tranche. | UN | وقد تم سحب خمس مطالبات من جانب أصحابها بعد أن بدأ الفريق استعراض المطالبات في هذه الدفعة. |
Les réclamations présentées à ce titre dans cette tranche ne soulèvent aucun problème juridique ou de vérification et d'évaluation nouveau. | UN | ولم تثر المطالبات الواردة في هذه الدفعة بشأن خسائر العقود أي مسألة جديدة من المسائل القانونية أو مسائل التحقق والتقييم. |
Le total des pertes invoquées par les requérants dans cette tranche s'élevait à USD 525 331 277,04. | UN | وادعى أصحاب المطالبات في هذه الدفعة تكبدهم خسائر يبلغ مجموعها 277.04 331 525 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
106. Certaines réclamations de la présente tranche portent sur des préjudices liés à des contrats passés avec des partenaires iraquiens de droit privé. | UN | 106- في هذه الدفعة الحالية، قُدمت مطالبات بخصوص خسائر تتعلق بعقود مع أطراف خاصة عراقية. |
Les recommandations précises du Comité concernant les pertes invoquées dans les réclamations de la dixième tranche sont récapitulées et expliquées dans les annexes au rapport. | UN | وترد توصيات الفريق المحددة بشأن الخسائر المدعاة في هذه الدفعة وأسباب هذه التوصيات في مرفقات هذا التقرير. |
L'application de cette prescription aux réclamations et types de pertes de la onzième tranche est expliquée plus loin aux paragraphes 47 et 48. | UN | ويرد في الفقرتين 47 و48 أدناه شرحٌ لتطبيق هذا الشرط على المطالبات وأنواع الخسائر المتكبدة في هذه الدفعة. |
Aucun des requérants de la tranche considérée n'appartient à la classe 3. | UN | ولا يندرج أي من أصحاب المطالبات في هذه الدفعة في المجموعة الثالثة. |
64. dans la tranche de réclamations considérée, deux requérants ont présenté des demandes d'indemnisation pour pertes liées à un contrat. | UN | ٤٦- يثير اثنان من أصحاب المطالبات في هذه الدفعة مطالبتين بخصوص خسائر خاصة بالعقد. |
L'application de cette prescription aux réclamations et types de pertes de la treizième tranche est expliquée plus loin au paragraphe 52. | UN | ويرد في الفقرة 52 أدناه شرحٌ لتطبيق هذا الشرط على المطالبات وأنواع الخسائر المتكبدة في هذه الدفعة. |
46. Les réclamations pour perte de biens corporels comprises dans la vingthuitième tranche ne soulèvent pas de questions de vérification et d'évaluation ni de points de droit nouveaux. | UN | 46- لم تثر مطالبات الممتلكات الملموسة في هذه الدفعة أي قضايا قانونية أو قضايا تحقق وتقييم جديدة. |