"قادر على فعل" - Traduction Arabe en Français

    • capable de
        
    • incapable de faire
        
    Il est très fonctionnel et capable de beaucoup de chose, mais comme n'importe qui dans le spectre, il a eu des difficultés. Open Subtitles إنه كامل الفعالية و قادر على فعل أمور جمّة، لكن كأي أحد من ذوي الطيف، لديه بعض المصاعب
    J'ai des raisons de penser que vous êtes capable de choses terribles, et qu'un démon se cache en vous. Open Subtitles انا عندى اسابى للاعتقاد بانك قادر على فعل اشياء فظيعه وان عندك الشر مقيم بداخلك
    Tu crois qu'il est physiquement capable de faire ça au Dr Hampton ? Open Subtitles لقد فعل, هل تعتقد بأنه قادر على فعل ما حصل لهامبتون
    Tout le monde est capable de tout. Tu le sais. Open Subtitles أى شخص قادر على فعل أى شيء أنتِ تعلمين ذلك
    Vous serez incapable de faire autre chose que de me combattre aussi. Open Subtitles لن تكون قادر على فعل اى شئ إلا على قتالى
    D'après mon expérience, un adulte ayant une photo de sa mère sur son bureau est capable de tout. Open Subtitles من خلال خبرتي ,الرجل الذي يحتفظ بصورة والدته علي مكتبه هو قادر على فعل أي شئ
    - Et il est capable de faire tout ça parce que les USA lui pardonnent. Open Subtitles - وانه قادر على فعل كل هذا لأن الولايات المتحدة عفت عنه.
    Il est capable de ça alors qu'il vous courtisait. Open Subtitles لـ اعتقد انه قادر على فعل هذا بينما يطلب يدك
    Votre premier instinct, c'est personne. Personne n'est capable de ça. Open Subtitles حسناً غريزتك الأولى تقول انه لا احد لا احد قادر على فعل هذا
    Je connais Kirk depuis des années, et je n'aurais jamais, jamais pensé qu'il serait capable de faire une telle chose. Open Subtitles لقد عرفت كيرك لسنوات ولم يكن ابداً انه قادر على فعل شئ مثل هذا
    J'ai été à leur place, et j'étais aussi mauvaise, et c'est juste une grosse et horrible façon de me rappeler qu'il y aura toujours une partie de moi qui est capable de faire ce qu'ils font. Open Subtitles وكنت بمثل سوءها، وما كل هذا إلّا تذكِرة قويّة شنعاء أنّه دومًا ثمّة جزء داخلي قادر على فعل ما يفعلانه.
    Il est pas capable de quelque chose comme ça. Open Subtitles أنه غير قادر على فعل شيئاً من هذا القبيل
    Si tu penses que je suis capable de faire ça, alors abats-moi. Open Subtitles إذا كُنتِ تعتقدين, أنني قادر على فعل ذلك قومي بإطلاق النار
    Et le fait que tu crois être capable de tout n'a fais que le rendre encore plus sombre Open Subtitles واعتقادك المتعجرف بأنك قادر على فعل أي شيء، جعلك تمر بوقت أصعب
    Comment penses tu que tu es capable de réaliser toute cette mission, hein ? Open Subtitles كيف برأيك أنت قادر على فعل كلّ هذه الأمور؟
    Darryl a peut être merdé autrefois, mais je ne le crois pas capable de faire ce que vous dites les gars. Open Subtitles دارى ربما يكون قد أخفق من قبل ولكنه غير قادر على فعل ما تقولون عليه
    Il était capable de faire ça, et je ne l'ai pas vu venir. Open Subtitles و كان قادر على فعل شيء مثل هذا ولم استطع ان ارى الأمر
    Qui serait capable de faire une telle chose, et pourquoi? Open Subtitles من سيكون قادر على فعل شيئاً كهذا ولماذا ؟
    Si tu me crois capable de ce genre de tromperie... il vaut mieux ne pas m'épouser. Open Subtitles إذا كنتي تظنين فعلاً أنني قادر على فعل مثل هذا الأمر فربما لايجب أن تتزوجيني
    Parce que Elisabeth n'est pas capable de tout ça il est arrivé quelque chose à Elisabeth nous avons besoin d'aide ! Open Subtitles لأنه لا يوجد أحد قادر على فعل مثل هذه الأمور شيءٌ ما يحدث لنا إليزابيث شيءٌ غريب إننا نحتاج للمساعدة
    Tu es condescendant envers tout le monde et tu es incapable de faire quoi que ce soit de spontané ou d'affectueux. Open Subtitles أنت تنظر للجميع بتكبر، و أنت غير قادر على فعل أي شيء تلقائي أو حنون فعلاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus