ii) Adapter le programme de mesures à la géomorphologie du fond; | UN | ' 2` تكييف برنامج القياس مع جيومورفولوجية قاع البحر؛ |
1971 Président du Premier Sous-Comité du Comité des Nations Unies sur les utilisations pacifiques du fond des mers et des océans; | UN | ١٩٧١: رئيس اللجنة الفرعية اﻷولى التابعة للجنة اﻷمم المتحدة المعنية باستخدام قاع البحار والمحيطات في اﻷغراض السلمية. |
C'est notamment le cas du chalutage de fond sur les habitats vulnérables, tels que les récifs coralliens. | UN | وتشمل هذه شبكات الصيد التي تجر على قاع البحار في الموائل الضعيفة، مثل الشعاب المرجانية. |
Cette délégation représente un groupe minier norvégien opérant dans les grands fonds marins qui participe à des projets en mer. | UN | ويمثل هذا الوفد مجموعة نرويجية للتعدين في قاع البحر معنية بالمشاريع التي تنفذ في عرض البحر. |
Sur la base de cette information, le Comité scientifique fait donc une recommandation à la Commission quant à la manière dont la pêche de fond devrait se poursuivre. | UN | وعلى أساس هذه المعلومات، تقدم اللجنة العلمية بعد ذلك توصيتها إلى اللجنة بما إذا كان ينبغي المضي في الصيد في قاع البحار. |
Les tourbillons de sel et de poussière qui se forment à la surface du fond marin asséché détruisent les récoltes et les plantes. | UN | ويؤدي انتقال الملح والغبار من سطح قاع البحر الجاف إلى تدمير عمليات الجني والنباتات وتخفيض إنتاجية المراعي والمحاصيل. |
Ce projet, achevé cette année, est l'étude géologique et environnementale la plus complète et la plus détaillée du fond océanique jamais réalisée. | UN | ويعد ذلك المشروع، الذي اكتمل العمل فيه هذا العام، الدراسة الأشمل والأكثر تفصيلا لجيولوجيا قاع البحر وبيئته حتى الآن. |
Relatif à la zone très proche et dans une certaine mesure en contact avec le fond marin des portions les plus profondes de la haute mer | UN | ما يتعلق بالنطاق القريب جدا من قاع البحر، والذي يكون ملامسا للقاع إلى حد ما، في الأجزاء الأعمق من عرض المحيط. |
Toute chose autre, du fin fond de l'océan jusqu'à la montagne la plus haute, la planète la plus lointaine, c'est insignifiant. | Open Subtitles | كل شئ آخر، من أعماق قاع البحر حتى قمة أعلى جبل في أقصى كوكب لهو أمر حقير |
Je déteste tous les poissons se nourrissant sur le fond. | Open Subtitles | أنا أبغض الكائنات التي تأكل من قاع البحر. |
Et était-elle cachée dans le fond de votre tasse ces deux dernières heures ? | Open Subtitles | و هل تراها مُختبِئةً في قاع كأسك منذ الساعتين الماضيتين ؟ |
Si vous êtes là pour la voiture, je l'ai garée au fond du Tibre. | Open Subtitles | إذا كنت أتيت من أجل السيارة، فقد ركنتها في قاع النهر |
Pensez à cela comme une échelle, et vous êtes au fond de cette échelle. | Open Subtitles | فكر في هذا الأمر سلم، وأنت في قاع من هذا السلم. |
Comme le ferait mon frère, qui se noie sans cesse au fond de l'océan. | Open Subtitles | وسوف أخي الذي يغرق ما لا نهاية في في قاع المحيط. |
Vérifiez la réflexion sur le fond, et dites-moi si vous entendez | Open Subtitles | تفقدوا الإرتداد قبالة قاع البحر وأخبروني ما إذا كان |
Quand c'est l'heure du travail, ils s'attellent à cette cloche de plongée qui les emmène droit au fond de la mer. | Open Subtitles | عندما يحين الوقت للذهاب الى العمل، فانهم يتعلقون على جرس الغوص الذي يأخذهم مباشرة الى قاع المحيط |
En vertu des besoins, le postulant a consacré plus de 30 millions de dollars à la recherche et à la prospection dans les grands fonds marins. | UN | وقد أنفق مقدم الطلب، كما هو مطلوب، أكثر من 30 مليون دولار أمريكي على أعمال البحث والتنقيب في قاع البحار العميقة. |
David Cronin : Professeur à l'Imperial College de Londres et expert de renommée mondiale des nodules polymétalliques des fonds marins; | UN | دافيد كرونين: أستاذ في جامعة إمبيريال بلندن وخبير عالمي رائد في مجال العُقيدات متعددة الفلزات في قاع البحار |
en bas des escaliers. C'est un endroit très fréquenté. Tu devrais laisser ton masque derrière. | Open Subtitles | عند قاع الدرَج، إنّه مكان عام جدًّا، إذ سيتعيّن أن تترك قناعك. |
iii) Fournir les mêmes projections des variables visées ci-dessus dans l'hypothèse de l'exploitation des gisements de la Zone; | UN | ' ٣ ' أن تقدم الاسقاطات نفسها عن المتغيرات المذكورة أعلاه، في حالة الاضطلاع بالانتاج من قاع البحار؛ |
Conformément à cette démarche, la Norvège s'emploie activement à prévenir la pratique destructrice du chalutage en eau profonde dans les zones vulnérables. | UN | وتمشيا مع هذا التوجه، تعمل النرويج بنشاط على منع الممارسة الهدامة المتمثلة في الصيد بالشباك في قاع المناطق الحساسة. |
Je n'ai pas encore de piste, mais il y a des traces qui indiquent que les os étaient enterrés sous le sol de l'usine. | Open Subtitles | حسناً ، أنا لستُ أملك متأكداً بعد ولكن هناك أشاره أن هذه العظام دُفنت بالأصل . تحت قاع المصنع |
Lois et règlements nationaux relatifs à l'exploitation minière des grands fonds marins | UN | دال - القوانين والأنظمة الوطنية المتعلقة بالتعدين في قاع البحار العميقة |
Le deuxième problème concerne la protection de l'infrastructure de communications située sur le fond marin et le plancher océanique. | UN | أما المسألة الثانية فتتعلق بحماية الهياكل الأساسية للاتصالات الحيوية الواقعة في قاع البحار والمحيطات. |
Un sous-marin militaire a coulé au beau milieu du Pacifique. | Open Subtitles | انقطع الاتصال بغواصة عسكرية، وغرقت في قاع أواسط الأطلسي |