| Le Programme de déminage accéléré a été mis au point par le Département des affaires humanitaires et le Bureau des Nations Unies pour la coordination de l'aide humanitaire, pour que le Mozambique soit doté d'une capacité autochtone de déminage. | UN | وقد قامت إدارة الشؤون اﻹنسانية ومكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية بإعداد البرنامج المعجل ﻹزالة اﻷلغام لضمان تزويد موزامبيق بالقدرة الذاتية في مجال إزالة اﻷلغام. |
| * La préparation de la note technique numéro 1 a été coordonnée par le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat. | UN | * قامت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بتنسيق إعداد المذكرة الفنية رقم 1. |
| Pour donner suite à cette décision, le Département des affaires économiques et sociales, en coopération avec l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), a élaboré une initiative concernant les stratégies nationales d'adoption de techniques moins polluantes. | UN | واستجابة لذلك المقرر قامت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بوضع مبادرة للاستراتيجيات الوطنية للتكنولوجيا الأنظف. |
| Pour sous-tendre cette action, le Département des affaires politiques et le PNUD ont effectué des missions d'évaluation conjointes en Libye, en Sierra Leone et en Somalie et œuvré étroitement avec le Département des opérations de maintien de la paix au Libéria et ailleurs. | UN | ودعما لتلك الجهود، قامت إدارة الشؤون السياسية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ببعثات تقييم مشتركة إلى سيراليون والصومال وليبيا، وعملا عن كثب مع إدارة عمليات حفظ السلام في ليبريا وغيرها من البلدان. |
| En conséquence, le Département de la gestion a modifié la politique relative à cette indemnité afin que, lorsque le logement est partagé et de qualité insuffisante, la déduction appliquée soit de 25 %, au lieu des 50 % habituels. | UN | وتبعا لذلك، قامت إدارة الشؤون الإدارية بتعديل سياسة بدل الإقامة المقرر للبعثة بخصم 25 في المائة، مقابل النسبة المعيارية المحددة بـ 50 في المائة لأماكن الإيواء دون المستوى وأماكن الإيواء المشتركة. |
| le Département des affaires économiques et sociales a, par l'intermédiaire de sa Division des politiques sociales et du développement social, entrepris en outre d'examiner plus avant le sujet de la participation des jeunes. | UN | وفضلا عن ذلك، قامت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، عبر شعبة السياسات الاجتماعية والتنمية التابعة لها، ببذل جهود إضافية للاستفاضة في دراسة موضوع مشاركة الشباب. |
| le Département des affaires économiques et sociales, qui était le secrétariat de la Réunion de haut niveau sur la question du handicap et du développement, a collaboré avec la Nippon Foundation pour préparer le document final de la Réunion dans des versions multimédias accessibles. | UN | فقد قامت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، التي كانت تعمل بوصفها أمانة للاجتماع الرفيع المستوى المعني بالإعاقة والتنمية، بالتعاون مع المؤسسة اليابانية، بالمشاركة في إعداد الوثيقة الختامية للاجتماع الرفيع المستوى بأشكال متعددة الوسائط يمكن الاطلاع عليها. |
| En 2013, le Département des affaires politiques et l'École des cadres du système des Nations Unies ont formé près de 60 membres de leur personnel à détecter, prévenir et atténuer les violences électorales, y compris la violence sexiste. | UN | وفي عام 2013، قامت إدارة الشؤون السياسية وكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة بتدريب حوالي 60 موظفا على كيفية تحديد العنف المرتبط بالانتخابات ومنعه وتخفيف آثاره، بما في ذلك العنف القائم على نوع الجنس. |
| Une fois celles-ci approuvées, le Département des affaires économiques et sociales, chargé de la coordination du volume, a présenté une première partie des études pour production et publication. | UN | وبعد الموافقة عليها، قامت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بوصفها الإدارة المنسِّقة لهذا المجلد، بتقديم الجزء الأول من الدراسات للتجهيز والنشر. |
| De plus, le Département des affaires économiques et sociales a, en coopération avec la Ligue des États arabes, mis en œuvre un projet spécial sur le renforcement des capacités dans le domaine de l'évaluation des stratégies de développement visant à atteindre les OMD dans la région arabe. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قامت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مع جامعة الدول العربية بتنفيذ مشروع بناء القدرات الخاص بتقييم استراتيجيات التنمية لتحقيق الأهداف الإنمائية في المنطقة العربية. |
| Le Comité a été également informé que la nécessité de recourir à des services techniques basés à Genève pour la maintenance des serveurs a finalement été éliminée lorsque le Département des affaires économiques et sociales a transféré toutes ses applications centrales à des serveurs basés à New York. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأنّه قد تم التخلي عن الحاجة إلى الدعم التقني من جنيف للخواديم الكبيرة بعد أن قامت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بنقل جميع تطبيقاتها الكبرى إلى عمليات خادوم نيويورك. |
| 490. De janvier 1992 à juin 1993, le Département des affaires humanitaires a coordonné les réactions internationales à plus de 90 catastrophes naturelles, notamment des tremblements de terre ou des inondations en Egypte, en Turquie, en Indonésie, au Kazakhstan et au Pakistan. | UN | ٤٩٠ - وقد قامت إدارة الشؤون اﻹنسانية، من كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ الى حزيران/يونيه ١٩٩٣، بتنسيق الاستجابة الدولية ﻷكثر من ٩٠ كارثة طبيعية، كان من بينها زلازل أو فيضانات في اندونيسيا وباكستان وتركيا وكازاخستان ومصر. |
| le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies a pour sa part organisé une réunion d’experts sur la question, afin de recueillir l’avis de groupes de réflexion jouissant d’une bonne réputation sur le plan international. | UN | ٥ - وعلاوة على ذلك، قامت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بعقد اجتماع لفريق خبراء مخصص لالتماس آراء مفكرين مشهود لهم دوليا في هذا الموضوع. |
| 98. Un audit de deux projets exécutés par le Département des affaires économiques et sociales et l’ancien Département des services d’appui et de gestion pour le développement dans un pays, a révélé des déficiences en matière de planification des projets, d’appui technique, d’exécution et de suivi, qui avaient gravement compromis l’exécution des projets. | UN | ٨٩ - وكشفت مراجعة حسابات لمشروعين قامت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، واﻹدارة السابقة لخدمات الدعــم واﻹدارة من أجل التنمية بتنفيذهما في أحد البلدان عن جوانب نقص في تخطيط المشـروع والدعــم التقنــي والتنفيذ والرصد، مما أسفر عن أوجه قصور بالغة في تنفيذ المشروع. |
| En conséquence, dans le cadre des préparatifs de la deuxième session du Comité préparatoire, le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat, en coopération avec le Gouvernement français, a organisé un séminaire sur les valeurs et les économies de marché, qui s'est tenu à Paris du 19 au 21 janvier 2000. | UN | 2 - وعليه، قامت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة، بالتعاون مع حكومة فرنسا، في إطار التحضير للدورة الثانية للجنة التحضيرية، بتنظيم حلقة دراسية عن القيم والاقتصادات السوقية. وعقدت الحلقة الدراسية في باريس في الفترة من 19 إلى 21 كانون الثاني/يناير 2000. |
| Au cours des années 90, le Département des affaires économiques et sociales et les commissions régionales, en collaboration avec le Département de l'information, ont étudié activement les possibilités de médiatiser davantage les études par l'Organisation des grandes orientations économiques et politiques. | UN | وخلال التسعينات، قامت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، واللجان الإقليمية، بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام، بجهد نشط لاستقصاء إمكانية زيادة بروز الأمم المتحدة في مجال تحليل السياسات في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي. |
| 6. le Département des affaires économiques et sociales a révisé le document de base à partir des observations et suggestions proposées dans les réponses reçues. | UN | ٦ - واستنادا إلى التعليقات والاقتراحات الواردة من مختلف المعلقين، قامت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بتنقيح ورقة المعلومات اﻷساسية. |
| 46. le Département des affaires humanitaires a incorporé les fonctions du Service de l'atténuation des effets des catastrophes et du secrétariat de la Décennie dans la Division de la prévention des catastrophes créée peu auparavant en son sein, tout en maintenant l'identité du secrétariat. | UN | ٤٦ - قامت إدارة الشؤون اﻹنسانية بدمج مهام فرع التخفيف من حدة الكوارث وأمانة العقد في شعبة الحد من الكوارث التابعة لها، التي أنشأتها مؤخرا، مع الاحتفاظ بهوية اﻷمانة في إطار العقد. |
| Ainsi, le Département des affaires politiques du Secrétariat a dispensé à 150 fonctionnaires une formation aux engagements pris en faveur des femmes, de la paix et de la sécurité, et a récemment entrepris de tester un nouveau cadre d'analyse censé lui permettre de faire une place à la problématique hommes-femmes dans ses travaux d'analyse des conflits, de médiation et de diplomatie préventive. | UN | وعلى سبيل المثال، قامت إدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة بتدريب 150 موظفا في مجال التزاماتها المتعلقة بمسألة المرأة والسلام والأمن ووضعت مؤخرا إطار تجريبيا جديدا لدمج بعد جنساني في عملها المعني بتحليل النزاع والوساطة والدبلوماسية الوقائية. |
| À l'échelon des départements, le Département des affaires économiques et sociales a mis au point et diffusé un nouveau Système intégré pour les organisations de la société civile qui facilitera les échanges entre les parties prenantes et ce département. | UN | 47 - وعلى صعيد الإدارات، قامت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بوضع وتنفيذ نظام جديد متكامل لمنظمات المجتمع المدني، سيؤدي إلى تسهيل التفاعل بين أصحاب المصلحة وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
| Pour accélérer les procédures d'achat et les rendre plus efficaces, le Département de la gestion a augmenté en août 2008 la limite maximale de la délégation de pouvoir accordée au Département de l'appui aux missions, la faisant passer de 200 000 à 500 000 dollars pour les achats ne relevant pas des besoins essentiels ni des besoins spéciaux. | UN | وللتمكين من تدبير المشتريات على نحو أنسب من حيث التوقيت وأكثر كفاءةً، قامت إدارة الشؤون الإدارية بزيادة تفويض السلطة المتعلقة بالشراء لإدارة الدعم الميداني في آب/أغسطس 2008 من مستوى قدره 000 200 دولار إلى مستوى قدره 000 500 دولار في حالات الشراء التي لا تكون أساسية ولا تتضمن متطلبات خاصة. |