Enfin, le Comité a établi des partenariats stratégiques avec des organisations dont les activités avaient un rapport avec ses propres travaux. | UN | وأخيرا، قامت اللجنة بتطوير شراكات استراتيجية مع المنظمات التي تنهض بأنشطة تتصل بما تقوم به من أعمال. |
le Comité a systématiquement encouragé la participation des gouvernements locaux et des représentants des peuples de ces territoires à ses travaux. le Comité a adopté à cet égard des mesures constructives pour faciliter leur présence. | UN | كذلك قامت اللجنة على نحو منتظم بتشجيع الحكومات المحلية في اﻷقاليم وكذلك ممثلي شعوب تلك اﻷقاليم على المشاركة في أعمالها، وفي هــذا الصدد اعتمدت تدابيـر بنــاءة لتسهيل حضورهم. |
la Commission a établi un projet de budget pour l'ensemble de ses travaux, et l'a soumis au Secrétaire général. | UN | وقد قامت اللجنة بإعداد وإقرار تقدير للتكاليف عن مجمل أعمالها وقدم بعد ذلك الى اﻷمين العام. |
la Commission a installé deux marémètres à Umm Qasr afin de disposer de données sur les marées. 2. Photographie aérienne | UN | ولتوفير بيانات عن المد والجزر، قامت اللجنة بوضع مقياسي للمد والجزر في أم قصر. |
Le Rapporteur présente le projet de rapport qui est ensuite adopté par le Comité. | UN | وعرض مقرر اللجنة مشروع القرار، ثم قامت اللجنة باعتماده. |
C'est pourquoi elle a pris des mesures en vue d'assurer l'égalité des chances entre les sexes. | UN | ومن ثمَّ، قامت اللجنة بتنفيذ عدد من التدابير لضمان تكافؤ الفرص للرجال والنساء. |
le Comité a, en ce qui le concerne, entrepris des activités dans ce sens. | UN | وقد قامت اللجنة بأنشطة لتشجيع هذا الجهد. |
le Comité a examiné jusque là 21 rapports initiaux et 3 deuxièmes rapports périodiques présentés par les États parties. | UN | وقد قامت اللجنة حتى الآن بدراسة 21 تقريرا أوليا و 3 من التقارير الدورية الثانية التي قدمتها الدول الأطراف. |
Depuis le dernier rapport de l'Équipe, le Comité a retiré 56 noms appartenant à 28 personnes et 28 entités. | UN | ومنذ صدور آخر تقرير للفريق، قامت اللجنة بشطب 56 قيدا تشمل: 28 فردا و 28 كيانا. |
le Comité a examiné les rapports de 48 États parties et formulé ses conclusions à cet égard; il a aussi adopté des recommandations générales sur les femmes dans la vie publique et sur les femmes et la santé en 1997 et 1999 respectivement. | UN | فقد قامت اللجنة باستعراض تقارير ٤٨ دولة من الدول اﻷطراف وأعدت تقريرات ختامية بشأنها كما اعتمدت توصيات عامة بشأن دور المرأة في الحياة العامة، وبشأن المرأة والصحة، في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٩ على التوالي. |
À la demande du Président Arafat, le Comité a joué un rôle de premier plan au sein de l'Organisation des Nations Unies dans la promotion du Projet Bethléem 2000. | UN | وبناء على طلب الرئيس عرفات، قامت اللجنة بدور ريادي في الأمم المتحدة في الترويج لمشروع بيت لحم لعام 2000. |
À la fin de la quatre-vingt-septième session, le Comité a nommé M. Ivan Shearer nouveau rapporteur spécial chargé du suivi des constatations. | UN | وفي نهاية الدورة السابعة والثمانين قامت اللجنة بتسمية السيد إيفان شيرير مقرراً جديداً لمتابعة الآراء. |
Par exemple, la Commission a marqué près de 200 articles, et de nombreux autres tombent sous le coup des protocoles qui ont été établis pour les installations; | UN | فعلى سبيل المثال، قامت اللجنة بتوسيم نحو ٢٠٠ صنف. وتغطي البروتوكولات المتعلقة بالمرافق عددا أكبر من ذلك بكثير؛ |
la Commission a marqué plus de 1 300 missiles et des vérifications auront lieu régulièrement afin de s'assurer qu'ils n'ont pas été modifiés. | UN | وقد قامت اللجنة بتوسيم ما يزيد على ٣٠٠ ١ قذيفة سيجري فحصها بانتظام للتأكد من عدم تعديلها. |
En deuxième lieu, la Commission a procédé au nettoyage de l'établissement d'État de Muthanna et à son transfert à l'Iraq. | UN | وثانيا، قامت اللجنة بعملية مسح وتَسَلﱡم لموقع مؤسسة المثنى الحكومية. |
la Commission a marqué plus de 1 300 missiles et des vérifications auront lieu régulièrement afin de s'assurer qu'ils n'ont pas été modifiés. | UN | وقد قامت اللجنة بتوسيم ما يزيد على ٣٠٠ ١ قذيفة سيجري فحصها بانتظام للتأكد من عدم تعديلها. |
Dans le cadre de ses fonctions de contrôle, la Commission a ouvert un certain nombre de dossiers portant notamment sur la corruption et les semences agricoles frelatées. | UN | وقد قامت اللجنة في إطار الرقابة بفتح العديد من الملفات للتحقيق ومنها ملفات الفساد والتقاوي الزراعية الفاسدة وغيرها. |
Pendant la période considérée, une personne a été radiée de la Liste et quatre personnes y ont été inscrites par le Comité. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت اللجنة برفع فرد واحد من القائمة وإدراج أربعة أفراد. |
elle a également recueilli et analysé les données des rapports des organisations nationales et internationales des droits de l'homme. | UN | كما قامت اللجنة المستقلة بجمع وتحليل بيانات مستقاة من تقارير المنظمات الوطنية والدولية لحقوق الإنسان. |
À sa trente-sixième session, la Commission de statistique a : | UN | في دورتها السادسة والثلاثين، قامت اللجنة الإحصائية بما يلي: |
Cette tâche a été entreprise par la Commission par le biais d'enquêtes et d'activités de désarmement. | UN | وقد قامت اللجنة بهذه المهمة على نحو مستقل من خلال اﻷنشطة والتحقيقات ذات الصلة بنزع السلاح. |
Par ailleurs en 2011 il a recueilli des fonds en faveur d'un projet d'école mapuche. | UN | وعلاوة على ذلك، قامت اللجنة في عام 2011 بجمع الأموال لدعم مشروع إنشاء مدرسة لشعب المابوتشي. |
Le cas échéant, le Comité de supervision: | UN | فإذا طلب إجراء هذا الاستعراض، قامت اللجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6 بما يلي: |
le Comité s'est rendu dans six États de cette sous-région. | UN | قامت اللجنة بزيارة ست دول في هذه المنطقة دون الإقليمية. |