avant de terminer, qu'il me soit permis d'évoquer une autre remarque du représentant d'Israël. | UN | قبل أن أختتم تعليقي، اسمحوا لي فقط أن أشير إلى ملاحظـة أخـرى أدلـى بهـا ممثل إسرائيل. |
avant de terminer, je voudrais dire quelques mots dans la perspective de mon pays. | UN | قبل أن أختتم بياني أود أن أضيف كلمة من منظور وطني. |
avant de terminer, j'aimerais exprimer ma sincère gratitude à toutes les délégations qui ont pris part aux négociations. | UN | قبل أن أختتم بياني، أود أن أعرب عن خالص امتناني لكل الوفود التي شاركت في المفاوضات. |
avant de conclure, je voudrais souhaiter la bienvenue à la République du Malawi, qui est récemment devenue partie à la Convention, et la féliciter d'être ainsi devenue la 161e partie à l'un des plus importants traités jamais négociés. | UN | قبل أن أختتم أود أن أرحب بجمهورية ملاوي، التي أصبحت مؤخرا طرفا في الاتفاقية، وأن أهنئها لأنها أصبحت الطرف الـ 161 في واحدة من أهم المعاهدات التي تم التوصل إليها عن طريق التفاوض. |
avant de conclure, je voudrais rappeler à l'assemblée que le mandat premier de notre Commission concerne le désarmement et la sécurité internationale. | UN | قبل أن أختتم كلمتي، أود أن أذكِّر هذا الجمع بأن الولاية الرئيسية للجنتنا هي نزع السلاح والأمن الدولي. |
avant de lever la séance, je voudrais rappeler aux membres que deux postes restent à pourvoir. | UN | قبل أن أختتم هذه الجلسة اسمحوا لي بأن أذكر اﻷعضـــــاء بأنه لا يزال هناك شاغران. |
avant de terminer, j'aimerais m'arrêter sur une autre question : quel chemin nous reste-t-il à parcourir et où allons-nous? | UN | اسمحوا لي أن أشير الى نقطة أخرى قبل أن أختتم كلمتي وهي: مسألة الطريق الذي يسير بنا الى اﻷمام. |
avant de terminer, j'ajouterai que, comme je l'ai déjà mentionné, la composition et la notion même de la famille peuvent différer d'un État à l'autre. | UN | قبل أن أختتم كلامي، أود أن أبدي ملاحظة إضافية أخرى. ذكرت من قبل أن شكل ومفهوم اﻷسرة يمكن أن يختلف من دولة الى أخرى. |
avant de terminer, je vais dire quelques mots au sujet de la transparence en tant que moyen de favoriser la confiance entre les États et de faire progresser le désarmement. | UN | قبل أن أختتم دعوتي أقول بضــع كلمات عن الشفافية باعتبارها وسيلة لتشجيع بناء الثقة فيما بين الدول والتقدم بنزع السلاح. |
avant de terminer, je voudrais apporter les modifications techniques suivantes au projet de résolution. | UN | قبل أن أختتم كلمتي، أود إدخال التنقيحات الفنية التالية على مشروع القرار. |
avant de terminer, j'aimerais dire quelques mots sur certains des défis auxquels nous sommes confrontés en matière de paix et de sécurité. | UN | قبل أن أختتم بياني، أود أن أعلق على بعض ما يواجهنا من تحديات يتعرض لها السلم والأمن. |
avant de terminer, je voudrais faire quelques brèves observations sur deux questions qui préoccupent particulièrement ma délégation. | UN | قبل أن أختتم بياني، أود أن أعلِّق بإيجاز على أمرين محددين يثيران اهتمام وفد بلدي الخاص. |
avant de conclure, toutefois, je renouvelle mon appel au Royaume-Uni pour qu'il prenne toutes les mesures nécessaires à l'achèvement de la décolonisation de Maurice. | UN | ولكني قبل أن أختتم بياني أجدد ندائي إلى المملكة المتحدة لكي تتخذ كل التدابير لإكمال عملية إنهاء استعمار موريشيوس. |
avant de conclure ma déclaration, je souhaiterais faire l'observation suivante : nous assistons aujourd'hui à une crise du développement social dans le monde. | UN | قبل أن أختتم بياني اسمحوا لي أن أبدي ملاحظة: التنمية الاجتماعية العالمية في أزمة. |
avant de conclure, je voudrais juste rappeler un incident. | UN | وأود أن أذكِّر هنا بحادثة بسيطة قبل أن أختتم كلامي. |
Je voudrais maintenant, avant de conclure, dire quelques mots du problème complexe de la réforme de notre Organisation. | UN | قبل أن أختتم بياني، أود أن أعقّب بإيجاز على المشكلة المعقدة المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة. |
Je voudrais à ce stade de mon intervention et avant de conclure, vous donner un aperçu de la situation politique de mon pays. | UN | قبل أن أختتم كلمتي، أود أن أعطي لمحة عامة عن الحل السياسي في بلدي. |
avant de conclure ma déclaration, il me paraît important de louer encore une fois les efforts constructifs que continuent de faire les deux Vice-Présidents, les Ambassadeurs de la Finlande et de la Thaïlande. | UN | ويهمني قبل أن أختتم كلمتي أن أشير مرة أخرى بالجهود البناءة المتواصلة التي قام بها نائبا الرئيس سفيرا تايلند وفنلندا. |
avant de lever la séance, j'aimerais savoir si une délégation souhaite prendre la parole? Apparemment non. La séance est levée. | UN | قبل أن أختتم الجلسة، هل هناك من وفد يرغب في أخذ الكلام؟ لا أرى ذلك، إذن أعلن تعليق الجلسة. |
avant de lever cette séance, je voudrais vous faire part de certaines de mes réflexions sur les résultats du débat ciblé que nous avons eu cette semaine sur le désarmement nucléaire. | UN | وأود قبل أن أختتم هذا الاجتماع أن أطلعكم على بعض أفكاري المتعلقة بنتائج النقاش المركز الذي أجريناه هذا الأسبوع بشأن نزع السلاح النووي. |
avant de clore la séance, un représentant a demandé à exercer son droit de réponse. | UN | قبل أن أختتم هذه الجلسة، طلب ممثل ممارسة حق الرد. |