"قتلوا على" - Traduction Arabe en Français

    • ont été tués
        
    • auraient été tués
        
    • avaient été tués
        
    • auraient été tuées
        
    • tués en
        
    • tués sur
        
    • abattues
        
    • été abattus
        
    Ces derniers ont été tués par les forces militaires israéliennes alors qu'ils dormaient dans leur lit ou dans les bras de leur mère, jouaient ou allaient à l'école. UN هؤلاء الأطفال قتلوا على يد القوات العسكرية الإسرائيلية بينما كانوا يرقدون في أسرَّتهم أو في أحضان أمهاتهم أو بينما كانوا يلعبون أو في طريقهم إلى مدارسهم.
    Selon les mêmes sources, 14 autres soldats ont été tués par la guérilla alors qu'ils étaient en permission. UN وأفادت نفس المصادر بأن أربعة عشر جنديا آخرين قتلوا على يد الثوار خلال فترة إجازتهم.
    À Libengé, plusieurs dizaines de civils, dont des femmes et des enfants, ainsi que des ressortissants centrafricains, auraient été tués par les FAC. UN وفي ليبنغي قيل إن عشرات من المدنيين بينهم نساء وأطفال وعدد من رعايا جمهورية وسط أفريقيا قد قتلوا على أيدي القوات المسلحة الكونغولية.
    Le Rapporteur spécial a été très choqué d'apprendre que pour la seule province de Kayanza, certaines sources indiquent qu'environ 3 000 civils auraient été tués par l'armée burundaise au cours du mois de décembre 1996. UN وقد تلقى المقرر الخاص صدمة شديدة عندما علم أنه في مقاطعة كيانزا وحدها، تبين بعض المصادر، أن زهاء ٠٠٠ ٣ مدني قتلوا على أيدي الجيش البوروندي خلال شهر كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    Des soldats et 13 civils avaient été tués par des rebelles à l'intérieur de l'hôpital de Baram. UN وادعت اللجنة أن عددا غير معروف من الجنود و 13 مدنيا قد قتلوا على يد المتمردين داخل المستشفى في برام.
    241. Au cours de la période considérée, 17 personnes au moins auraient été tuées par la police ou l'armée indiennes. UN 241- قيل إن 17 شخصاً على الأقل قد قتلوا على أيدي الشرطة الهندية أو الجيش الهندي في غضون الفترة قيد النظر.
    Trois couples tués en sept jours. Un à Bora Bora. Open Subtitles لدينا 3 أزواج قتلوا على مدى سبعة أيام
    Les autorités de Gaza affirment qu'en tout 248 policiers ont été tués par les forces armées israéliennes au cours des opérations militaires. UN وتفيد سلطات غزة أن 248 شرطياً إجمالاً قتلوا على يد القوات المسلحة الإسرائيلية أثناء العمليات العسكرية.
    Il s'est aussi abstenu de mentionner que des milliers de réfugiés désireux de rentrer au Rwanda ont été tués par leurs concitoyens extrémistes qui les ont gardés en otages dans des camps pendant deux ans et demi. UN كما لم يذكر أيضا أن آلافا من اللاجئين الذين أرادوا العودة إلى رواندا قتلوا على أيدي مواطنيهم المتطرفين الذين أبقوهم رهائن في مخيمات على مدى عامين ونصف العام.
    J'ai le profond regret de vous informer qu'au cours des 24 heures qui se sont écoulées depuis la réunion que le Conseil de sécurité a tenue hier pour examiner la crise actuelle dans la bande de Gaza, plus de 60 autres Palestiniens ont été tués par les forces d'occupation israéliennes. UN خلال الأربع وعشرين ساعة المنقضية منذ أن اجتمع مجلس الأمن بالأمس للنظر في الأزمة القائمة في قطاع غزة، يؤسفني شديد الأسف أن أبلغكم بأن أكثر من 60 فلسطينيا آخر قتلوا على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية.
    Plus de 100 enfants israéliens ont été tués par des terroristes palestiniens au cours des quatre années écoulées, souvent des suites d'opérations suicides, et de nombreux enfants ont été tués de sang froid. UN وأن أكثر من 100 طفل إسرائيلي قتلوا على يد الإرهابيين الفلسطينيين خلال السنوات الأربع الماضية، حيث قتل كثير منهم نتيجة تفجيرات انتحارية، وأن قتلهم كان عن عمد.
    92. Le 11 mai, 15 habitants Palawng du village de Pha Ngarb, communauté de Namzarng, auraient été tués près du village de Nawng Kwai. UN ٢٩ - وأفيد بأن خمسة عشر قرويا بالاونغيا من قرية فانغارب، التابعة لبلدة نامزارنغ، قتلوا على مقربة من قرية ناونغ كواي في ١١ أيار/مايو.
    Le 29 mai, au moins 15 civils, dont 7 femmes et 3 enfants, auraient été tués par des groupes d'opposition armés dans la ville de Teliliye (province de Hassaké). UN 15 - وفي 29 أيار/مايو، زُعم أن 15 مدنياً على الأقل، بينهم 7 نساء و 3 أطفال، قتلوا على أيدي جماعات المعارضة المسلحة، في بلدة تليلية في محافظة الحسكة.
    Des membres libanais d'un groupe de combattants soutenant l'opposition syrienne auraient été tués par les forces régulières syriennes, après avoir franchi la frontière, pour se rendre près de la ville syrienne de Tell Kalakh, le 30 novembre. UN وأفادت تقارير بأن أعضاء لبنانيين في جماعة مقاتلين تدعم المعارضة السورية قتلوا على يد قوات الحكومة السورية في 30 تشرين الثاني/نوفمبر، بعد عبورهم الحدود إلى الجمهورية العربية السورية بالقرب من بلدة تلكلخ السورية.
    Quatre étudiants de l'Université de Nasarawa auraient été tués par les soldats déployés le 25 février 2013 pour réprimer une manifestation relative au manque d'eau sur le campus. UN ويُدعي أن أربعة طلاب من جامعة ناساراوا قتلوا على أيدي الجنود المنتشرين في 25 شباط/فبراير 2013 لقمع الاحتجاج على نقص المياه في الحرم الجامعي(56).
    D'autres personnes venues de Komanda lui ont dit que ses six frères, D.A., âgé de 35 ans, A.G. âgé de 27 ans, N.G. âgé de 24 ans, M.G. âgé de 23 ans, S.A. âgé de 20 ans, et N.G. âgé de 17 ans, avaient été tués par les soldats de l'UPC accompagnés de milices hema. UN أ. البالغ من العمر 20 عاما، و ن. غ. وعمره 17 سنة، قتلوا على أيدي الجنود الذين كانوا بصحبة عدد من ميليشيات الهيما.
    Lors d'une visite au Honduras, la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires a constaté qu'un grand nombre d'enfants avaient été tués par des employés de sociétés de sécurité privées. UN واستنتج المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا في زيارة إلى هندوراس أن عددا كبيرا من الأطفال قد قتلوا على يد موظفي الشركات الأمنية الخاصة.
    L'UNITA a affirmé que sept de ses membres avaient été tués le 6 ou le 7 mai par des soldats angolais près de Negage. UN وقد ادعت يونيتا أن سبعة من أعضائها قتلوا على يد القوات اﻷنغولية بالقرب من نيغيج في السادس والسابع من أيار/ مايو.
    Toutefois l'EZLN donnait les noms des personnes qui auraient été tuées par l'armée et par les paramilitaires. UN ولكن وفر جيش زاباتا للتحرير الوطني، مع ذلك، أسماء الأشخاص الذين قيل إنهم قتلوا على أيدي أفراد الجيش والمجموعات شبه العسكرية.
    Avant de se rendre au Népal, le 28 janvier 2000, la Rapporteuse spéciale a adressé une lettre au Gouvernement contenant une liste de plus de 100 personnes qui auraient été tuées par la police. UN وقبل التوجه إلى نيبال في 28 كانون الأول/يناير 2000 أرسلت المقررة الخاصة رسالة إلى الحكومة تتضمن قائمة بأسماء أكثر من 100 شخص يقال بأنهم قتلوا على يد رجال الشرطة.
    La falsification des tests d'ADN de Cachemiriens innocents, tués en tant que terroristes responsables du massacre de Chitisingpura, est un cas bien trop connu pour qu'il soit utile de l'évoquer une nouvelle fois. UN وواقعة التلاعب في اختبارات الحمض الخلوي الصبغي للمواطنين الكشميريين الأبرياء الذين قتلوا على اعتبار أنهم الإرهابيون المسؤولون عن مذبحة تشيتسنغبورا معروفة للكافة بما يعفينا من مشقة روايتها من جديد.
    Les membres survivants de la famille, interrogés par la Mission, ont expliqué que neuf membres de la famille avaient été tués sur le coup. UN وأوضح أفراد العائلة الذين نجوا والذين التقت بهم البعثة أن تسعة أفراد من الأسرة قتلوا على الفور.
    abattues par les forces israéliennes durant une émeute dans la bande de Gaza. (H, JP, 27 septembre) UN قتلوا على أيدي القوات الاسرائيلية أثناء اضطرابات في قطاع غزة. )ﻫ، ج ب، ٢٧ أيلول/سبتمبر(
    Parmi les autres porteurs qui auraient été abattus par les troupes du SPDC au cours de la même période, il faut citer Loong SuLing, Sai Khat Nee, Sai Sarng Aw et Loong Sai. UN ومن الحمالين الآخرين الذين يُذكر أنهم قتلوا على أيدي جنود مجلس الدولة للسلم والديمقراطية في الفترة ذاتها لونغ سو لينغ، وساي خات ني، وساي سارنغ أو، ولونغ ساي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus